小昭
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-02-18
阅读:4541回复:5

[原创]【露天电影回忆之十一】译制片1:有一门艺术叫配音

楼主#
更多 发布于:2007-05-21 12:44
  终于写到自己最珍爱的部分了。激动、兴奋、颤抖地打下每一个字……

露天电影每周放两部,一部国产片,一部译制片。两者的魅力是同等的。如果说国产片展现了大众喜闻乐见熟悉的日常生活,那么译制片无疑就为我们打开了一扇瞭望世界的窗口,为我们吹来陌生的、新鲜的、迥然不同而又十分奇妙有趣的国际风。

那是怎样一个光怪陆离、神奇美妙的世界啊!
我们一会儿去美国触摸宇宙飞船、机器人、时空穿梭的科幻质感;一会儿去法国和意大利享受美食和香吻的浪漫;一会儿又到印度经历家族仇恨的血雨腥风和穿插的载歌载舞的愉悦;即使一衣带水的日本也用软软的靡靡之音和温顺谦恭的和服女子来刷新我们的视觉体验……

一切都那么新奇:建筑、饮食、长相、打扮、语言、风俗,甚至天气……小时候,我永远也想不通紧急时刻,他们望天长叹的一句“我的上帝”是在呼唤哪路神仙?男的拦腰抱着女的,女的使劲地向后仰着脖子看男的,我担心她脖子快断了吧?而那左一句右一句频繁的“亲爱的”让我怀疑这个词是不是相当于我们的“喂,嗨”?

有译制片,就必然有配音。虽然“配音”这个词,或者说术语,是我后来再大些才听说。但是“配音”这个概念我想我很小的时候就悟出来了。原因很简单,外国人不可能说中国话啊。他们的声音一定是中国人帮他们“说”的。当时有一些港台的古装连续剧在电视台放映, 配音粗糙,连口型都对不上。而译制电影则配得很好,我们从一开始就自然融入剧情,觉得银幕上的语言——其实是我们的母语——就应该是他们说的话。

我小时候并不十分理解,能让自己的语言与别人的形象结合得天衣无缝,是一门艺术。不过我一直认定,那绝非易事。小时候我认为,银幕上演员怎么演的,幕后的配音演员也得那么演,才能配出准确的音来。比如,人家在哭,你就得想点伤心的事情也淌出泪来;人家上气不接下气,你就得跑上两三圈再来配;……那么,如果是情侣接吻呢?难道配音演员也必须亲嘴吗?——这是个困扰我很久的问题。虽然我觉得不可能,但是那时我实在想不通除了让他们真的接吻,还有什么办法能模拟出那微妙的气息。或者为了艺术而献身?不过牺牲也忒大了吧?配音演员的家人难道没有意见吗?

直到快上初三那年,我看了一个电视节目,邀请了配音演员做嘉宾,他们现场表演了一段。其中就包含亲吻。我紧张地盯着他们的表演,结果,原来只需要吻自己的手就可以了!!我恍然大悟,为自己儿时的愚笨笑出了声。

当时我们看的译制片几乎都是上译厂译制的。有京派的作品吗?似乎有。因为我有一个印象,就是看某部片的时候,我听到了张云明的声音,我想:“哦,一定是唐僧的那个演员配的!”——当时我以为只有外国片需要配音,从没想过《西游记》国产片中的中国演员也是配过音的。
[color=limegreen][size=4][font=黑体]风和日丽则挥汗耕耘,阴雨绵绵则一碗清茶,一册典籍;得意时勤奋工作,不如意时读书自娱,静待晴朗的艳阳。[/font][/size][/color]
且听风吟
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-04-06
1楼#
发布于:2007-05-21 18:44
唉~~~~楼主你很幸福啊,赶上个改革开放,还能幻想“触摸宇宙飞船、机器人、时空穿梭的科幻质感。。。。。。。”,俺有点能耐能看电影了,却赶上“电影荒”。俺清楚记得在报纸上看到,伟大领袖毛主席(也许是党中央)提出,要实现每周生产一部电影给广大的人民群众的目标时,俺哪个激动啊!那是个寒冷的冬日,在老父办公室看完消息后,在回家的路上,俺感觉天都大了,心里暖洋洋的,一蹦一跳滴,还摔了一跤-----NND。

外国电影对俺来说,能看个模样不一样的人,俺就知足了。
小昭
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-02-18
2楼#
发布于:2007-05-21 21:20
引用第1楼且听风吟2007-5-21 18:44发表的言论:
俺清楚记得在报纸上看到,伟大领袖毛主席(也许是党中央)提出,要实现每周生产一部电影给广大的人民群众的目标时,俺哪个激动啊!那是个寒冷的冬日,在老父办公室看完消息后,在回家的路上,俺感觉天都大了,心里暖洋洋的,一蹦一跳滴,还摔了一跤-----NND。

那是什么年代?有这么宏大的口号?貌似很诱人啊
[color=limegreen][size=4][font=黑体]风和日丽则挥汗耕耘,阴雨绵绵则一碗清茶,一册典籍;得意时勤奋工作,不如意时读书自娱,静待晴朗的艳阳。[/font][/size][/color]
小米
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2019-02-16
3楼#
发布于:2007-05-21 21:21
配音演员如何配接吻,这个在我还没来得及疑问的时候就已经知道了。
不过,我仍然觉得他们配亲热戏实在是个很“汗”的事情,你想:一个人呆在屋子里,对着镜头不停装热情兴奋,“模拟出那微妙的气息”---晕倒!---不过他们是职业演员,也许觉得这很自然吧。哈哈哈哈        
挑水 挖井
小昭
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-02-18
4楼#
发布于:2007-05-21 21:50
引用第3楼小米2007-5-21 21:21发表的言论:
配音演员如何配接吻,这个在我还没来得及疑问的时候就已经知道了。
不过,我仍然觉得他们配亲热戏实在是个很“汗”的事情,你想:一个人呆在屋子里,对着镜头不停装热情兴奋,“模拟出那微妙的气息”---晕倒!---不过他们是职业演员,也许觉得这很自然吧。哈哈哈哈        


所以说他们够专业啊,呵呵
[color=limegreen][size=4][font=黑体]风和日丽则挥汗耕耘,阴雨绵绵则一碗清茶,一册典籍;得意时勤奋工作,不如意时读书自娱,静待晴朗的艳阳。[/font][/size][/color]
mwh
mwh
四海龙王
四海龙王
  • 最后登录2024-11-18
  • 社区居民
  • 忠实会员
5楼#
发布于:2007-05-22 06:38
我放映的第一部译制片是阿尔巴尼亚的《广阔的地平线》,我们几个放映员对那个受伤老头的配音演员赞不绝口!
深固難徙 更壹志兮
游客

返回顶部