tnt258
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-02-22
阅读:2954回复:10

[原创]看电影……尊重文化!

楼主#
更多 发布于:2007-06-19 21:00
时下去电影院里看电影的人不多了……
因为网络及盗版DVD的普及,使得中国的译制片在夹缝中求生存。
记得小时侯在部队大院里经常可以看到八一厂的电影,跟许多士兵一起观看电影,感觉真是好,虽然观影设备很简单,但是在那个时候带给人的乐趣是无穷的。
大点的时候,家里人也带我出去看过几部电影,
小学的时候学校组织看《狮子王》……
上初中时,独自看了《变相怪杰》,《空中大贯篮》。
和朋友一起看过《我是谁》和《泰坦尼克号》。
学校组织我们看过《插翅难飞》。
高中的时候,没怎么进电影院看电影了,因为那个时候网络已经迈入大家的视野,在当时网络上就已经可以看到许多不用花钱就可以看到的电影,那种看电影的方式犹如快餐,什么片子都用播放器拖着看,根本没有好好去观赏一部电影。
记得家里刚买一部VCD机时是一千多一台,自己很兴奋地买了张《007黄金眼》的VCD拿回家看,可是一看怎么全是英语发音??当时我认为所有的外国电影都有中文配音的,可是这张VCD的确没有国语配音!
没办法,只好耐着性子看完了这部电影,片子不错,惟一的遗憾是没有中文配音……
从那以后,买的电影没有一张是国语的,我就不停询问VCD贩子,到底有没有国语的译制电影VCD???
答案是有的~那是我在买《泰坦尼克号》时发现的。
当年这部电影在未公映时我就已经买了它的盗版VCD,3张碟,画面粗糙之极,这部片子我买了3套。第一套为原声的,我把眼泪撒给了这套烂碟,第二套破天荒是国语的,那是我从电影院回来以后想收藏时买的,结果这套所谓的国语配音实在垃圾之极,它连原声都没有消干净,不知道从哪来的配音演员配的,一个人配N个角色,台词照着字幕念,没有感情,干巴巴的,生硬,让我实在没办法能继续看下去……
盗版实在太垃圾了……
不用说,最后一套是正版中录德加拉的碟,当时我就对正版产生了敬畏。
文化需要尊重!
而现如今,人们似乎已经中意于铺天盖地的原声电影之中,有很多人说配音不好,其实我想说:那些说配音不好的人十有八九是D碟看多的人,如果你能亲自走进电影院去感受一部电影,相信会有一种不同的感觉……
毕竟我认为:只有在电影院播放的电影,才是正规引进的,能完整理解影片内涵的唯一途径。
在国内电影院放映的电影,是被选出的具有明显代表性的外国电影,影片的配音工作也是由有悠久历史的电影译制厂配音译制,父辈们就是观看译制片过来的,因此对译制片具有特殊的感情。
最重要的是,你能感觉自己的母语的语言魅力!
电影译制是一门艺术,而配音更是一门语言艺术。
如果你真的对配音嗤之以鼻,那就请你看看上译的老师们所译制的作品,还有京译,八一,长影等等国内最好的电影译制队伍。在网吧里你是永远感受不到的。
字幕组永远只是翻译字幕,
但是我想告诉大家:
我们观看电影一定要看最好的,如果你喜欢看某部“大片”,
你一定要等,去影院感受氛围~
看电影……一种文化的熏陶。
我宁可选择影院!也不愿意选择粗制滥造的盗版和网络的偷录!


 

下面几张图在网吧的电影里及DVD里面很少能看到……
酷爱电影,配音,翻译。
wolfkid
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2022-06-29
1楼#
发布于:2007-06-19 21:07
说实话,现在在影院里很少能真正感受到母语的魅力了,流水线式的生产虽然也会产生精品,但是大部分的成品都是平庸之作。银子是次要的,受不了那份刺激。
十年前的签名 老板放风了,公司俩六一幺
波洛
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-06-24
2楼#
发布于:2007-06-19 21:26
现在即使是公映的影片,有的配音也不能让人满意。
孤间独阁
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-07-31
3楼#
发布于:2007-06-19 21:51
和楼主有同感啊。。。
TITANIC我也买了,是两套,都是盗版的,第一套是原声的,第二套是盗自德加拉的,配音棒极了!
好片多多——配音共享BBS!
http://peiyin.uueasy.com/index.php
rhea
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-05-15
  • 原创大奖
4楼#
发布于:2007-06-19 23:26
不是我想说正版啥,不过在音像制品方面,国内的正版实在是叫人爱不起来,连上了N次当之后就发誓再也不买正版了,不送花絮也就算了,可画质和音质也不能差得那么离谱吧,人家可是真心想买来收藏的啊!
[img]http://www.gwftp.com/attachments/2004-5-/9NwS_2.jpg[/img] [img]http://bbs.kukudm.com/attachments/day_060130/friendship_oogY0wOBsEZm.jpg[/img] [b][COLOR=DarkOrange][SIZE=4][FONT=幼圆]广播剧《亚尔斯兰战记》开始招兵买马,详情请[/FONT][/SIZE][/COLOR][/b] [url=http://www.peiyin.com/bbs/read.php?tid=10936&page=e#a][SIZE=4][FONT=幼园][b][color=red]点入[/color][/b][/FONT][/SIZE][/url]
5楼#
发布于:2007-06-20 06:42
盗版VCD绝对粗制滥造,喜欢上译国语配音,去影院看配音版爽
电影粉丝
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-02-11
6楼#
发布于:2007-06-20 09:56
第二张照片是垂直极限吗
往事飘渺虚如烟,记忆心畔音相牵; 你我共建毫寸地,论坛幻化腾飞仙!
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
7楼#
发布于:2007-06-20 10:18
我真的很好奇··这些优质胶片版哪里来的?可以和正版的胶片版有一拼了
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
波洛
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-06-24
8楼#
发布于:2007-06-20 21:39
垂直极限的胶片版我原来发过帖,是个少见的画质很棒的胶片版,而且演职人员表也很全。后天的也有。
landman
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-06-03
  • 原创大奖
  • 贴图大奖
9楼#
发布于:2007-06-22 01:31
看到胶片版译制标题就有股温馨的感觉
我也来贴几张
电影是我一生的追求! 最爱上译 欣赏长译 守望京译 永远支持译制片艺术!
电影粉丝
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-02-11
10楼#
发布于:2007-06-23 10:04
不知道翻译风波这几个汉字书法是谁写的,看着真是一种享受
往事飘渺虚如烟,记忆心畔音相牵; 你我共建毫寸地,论坛幻化腾飞仙!
tnt258
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-02-22
11楼#
发布于:2007-06-24 09:12
引用第11楼landman2007-6-22 01:31发表的言论:
看到胶片版译制标题就有股温馨的感觉
我也来贴几张

这么多的胶片版是怎么得到的啊??我找不到下载的地方啊~这些对我来说太珍贵了!
最喜欢中国特色的书法标题!
酷爱电影,配音,翻译。
landman
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-06-03
  • 原创大奖
  • 贴图大奖
12楼#
发布于:2007-06-24 13:16
引用第14楼tnt2582007-6-24 09:12发表的言论:

这么多的胶片版是怎么得到的啊??我找不到下载的地方啊~这些对我来说太珍贵了!
最喜欢中国特色的书法标题!

看来楼主和我有共同的爱好啊! 其实站里喜欢胶片版的朋友也不在少数
暗流站里就有下载 不过有央视水印 贴图是为了美观我修过
其他的有的是无意间收到的 还有的是朋友们共享的
电影是我一生的追求! 最爱上译 欣赏长译 守望京译 永远支持译制片艺术!
13楼#
发布于:2007-06-24 19:52
我一般都是先去电影院,再买盘,有更好的再买,我的银子们~~~~~~~
游客

返回顶部