laozhou
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-12-27
  • 优秀录音师
阅读:2162回复:4

[精品原创]I remember

楼主#
更多 发布于:2004-03-31 15:33
去过魁北克省多次,精通法语的好友老宋给我解释过车牌底下那一行
小字的含义。在先生的忌日,就用这张合成的图片来表示我的哀悼。
https://twitter.com/DavidZhou68000
mulan
  • 最后登录
1楼#
发布于:2004-04-01 00:14
I remember
不懂法文啊,麻烦解释一下……\"I remember\"?
小千
  • 最后登录
2楼#
发布于:2004-04-01 00:31
I remember
    發刊日期:2002-11-06
 發刊期數:第5期  發刊頻率:不定期發送  發行量:37  發行者:pippo  
 
Pippo多倫多流浪日記
漫步魁北克。 Je me souviens

如果你到了魁北克省,除了滿街談吐彷彿歌唱歌唱般的法語和法文標示之外,你會發現,滿街車輛的魁北克牌照上,都有『Je me souviens』的字樣。
 
 
 
英法族群的百年恩怨
 提到魁北克,你會想到什麼呢?
那些頑固的魁北克黨人獨立份子?那些打死講法文的加拿大人?
早在16世紀初,法國人便在加拿大建立了新法蘭西,然而在新移民來到北美洲之初,英法兩國在歐洲延續了數世紀以來的恩怨情愁,也在北美的殖民地同戲上演,搶奪資源統治權的戰火從十八世紀中開始蔓延,當法國在著名七年戰爭後失去了大片的殖民地,讓英國取而代之成為新一代霸主之後,加拿大便被割讓給英國人了。
當加拿大被割讓給英國後,法裔後代當然義憤填膺,不斷地組織抗英活動,反對英國皇室意圖在魁北克行使的『加拿大英國化』的政策,再加上美國獨立成功\\,使得英國人開始放棄鐵腕而改採懷柔政策,再加上1774年通過的魁北克法案更奠定了法語區自治的法源,加拿大法語區魁北克就是這樣產生的。  
宰相有權能割地,孤臣無力可回天
儘管在『一國兩治』之下,他們得以維持法式文化和生活秩序,然而,法語族群被孤立在北美上,他們還是有很深沈的孤寂感以及文化上的危機意識,讓他們更加想強悍地保存法語文化不被一代一代流失掉,被眾多的英語族群稀釋,1995年轟動全球的『魁北克獨立公投』,僅以50.6%對49.4%的些微差距,加拿大保住了魁北克,然而這數字背後可以讀出魁北克人強烈的民族認同感。  
文化的堅持與生活樣貌的抵換
 在強烈的文化保存危機感之下,在魁北克英法族群通婚並不常見,他們堅持父母為法裔的小孩必須上法語學校,街上掛上法語的標示,並且在所有魁北克省發行的車牌上,都刻上『Je me souviens』 (I remember)的字樣,提醒他們記得祖先,記得法語文化,記得他們的根。
再來,不僅是標示改變成法文,例如多倫多的地鐵標示是『subway』而在此則為『Metro』,事實上,一到了魁北克,連國際連鎖店的名字都改成法文了,例如肯得雞KFC在這裡叫做CFK,有趣的是Chloe告訴我:即使是在法國,這些連鎖店反倒都還是維持英文名字,並沒有因為而改變呢。而且,為了保存法語文化不被外來文化稀釋,魁北克人也因此必須在生活上有所trade-off,同講法語的Chloe和Zulmira都覺得魁北克人相比比較在文化上非常堅持純一而非多樣性,和多倫多Muti-culture文化大熔爐的感覺很不一樣  
Je me souviens-I remember-我記得
 於是,如果你身處在在魁北克。從語言,從學校教育,從街道的標示,從行駛的車牌上,都會讀到這些諄諄的告誡:
我記得那些為了在這塊土地上保存法國文化所延燒的戰爭,還有在戰爭裡失去生命的人們,我記得我的祖先們,我記得他們的語言用字,以及他們是為了保存我們的根付出了多大的抵換和代價。
如果瞭解了這些,當你有一天有機會走在魁北克街頭時,請理解他們並非頑固自大,在只講法文的背後,有著他們掙扎了百年的民族認同。  
對那些從未到達過的人而言,這城市只是一個遙遠城市的名字。
如果你接近它。它就改變了。
對於那些經過卻沒有進入的人而言,這城市是一個樣子。
對那些深陷其中,不再離開的人,則是另一個樣子。
你第一次到達時,有一個城市,然而等你離開且永不歸來時
它又是另一個城市了。
mulan
  • 最后登录
3楼#
发布于:2004-04-01 00:47
I remember
谢谢:)
laozhou
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-12-27
  • 优秀录音师
4楼#
发布于:2004-04-01 02:46
I remember
谢谢小千
https://twitter.com/DavidZhou68000
游客

返回顶部