法兰
管理员
管理员
  • 最后登录2018-02-08
  • 优秀管理员
阅读:2705回复:0

[授权转载]让往事在倾听中苏醒 BY 行者

楼主#
更多 发布于:2003-08-16 23:02
  这是网上纪念邱岳峰的一个标题,拿来我用,算是不谋而合吧!
  前两天给上海电影译制厂打电话,那头乔榛老师的声音梦一样飘过来,他和我敲定各种相关事宜,不时地问“你看这样好吗”。说实话,在写下以上这些文字的时候,我的思维还没有完全回转过来。[魂断蓝桥]里的罗伊,[叶塞尼亚]里的奥斯瓦尔多、[战争与和平]里的皮埃尔、[廊桥遗梦]里的罗伯特·金·凯等等这些老朋友一样的人物,都是这位老人留给我们这个时代永远也消磨不了的记忆。应该说他和他们那一代配音演员对于中国人的意义远远超越了文化的范畴,赫本、派克、高仓健这些名字更多的是活在他们的声音之下,甚至可以这样说,他们声音对我们的影响远远超出了后来这些让我们惊为天人的名字。如果我没有记错的话,中国人与世界电影的第一次亲密接触,也是借助于他们这些美丽的声音。

  那是一个我们现代电影人最应该记忆的年代,也是最值得我们现代电影人借鉴和反思的时代。我这样说并不是否定现在的电影工业。应该说,作为一项产业,和过去相比,电影业的进步绝对值得击节,但无法回避的一点是,那些美丽的声音渐渐变得稀有,鼓舞了几代人的那些美丽的声音背后的精神缺失了。

  前两天,同事把原版[简爱]和邱岳峰老师的配音版本比较来听,之后大家默默散开去做各自的事。和许多人一样,曾几何时,我们把邱老师的声音就当作外国人的声音,他的鼻音就应该是外国人所特有的,罗切斯特或者是卓别林,就应该是那种狡黠刁钻的音色。“是你,简。”短促的气口,稍稍停顿,然后语调微微提升,无不近乎完美。

  在[佐罗]中他和童自荣老师配的决斗一场,堪称中国电影配音教科书。冷血的维尔塔上校,拥有一个冷得令人发抖的鼻音。当佐罗出现的时候,首先出现一丝不易察觉的慌乱,“你很勇敢。”这是压抑着的愤怒,敢字微微发颤,曝露了他的故作镇定,“先把我的剑……”结尾稍稍上调的余音把愤怒表达到巅峰,最后吐出“挑了,再找我决斗。”几个字的时候,已经完全恢复了一名军官的尊严了。

  而童自荣老师的佐罗也不单单是威严,还有一丝蔑视对手的高傲和为民除害的自豪。他特有的闪耀着光泽的音色,与佐罗的披风一起构成了一股强大的压力。二者的风采使我们第一次明白了什么才是真正的对手,什么才是真正的较量。现在我们知道了,所谓外国人的声音也是形形色色,并不都像记忆中那么美妙。邱岳峰的配音根本就是角色在说话,他用最标准不过的国语塑造了我们记忆中的整个西方。西方世界里的人情和人性,就如他所告诉我们的那样鲜活。迄今为止,邱岳峰的配音仍是一座不可逾越的高峰!

  他们的音色都是世界级的,放到英国就是不卑不亢的简爱;放到日本就是同情阿崎婆的三谷圭子;放到德国就是英俊少年海因切;放到俄罗斯就成了圣洁的安娜·卡列尼娜。但也有例外,童自荣的声音非常有特色,因而戏路不广,有些人就认为他只适合配佐罗,但实际情况是[少林寺]中为李连杰配音的正是童自荣。无数事实证明这是他大大超于常人的努力的结果。毕克也在[鸳梦重温]、[白痴]、[尼罗河上的惨案]等优秀作品之后,成为高仓健的代言人,他平平的冷冷的低音沉郁而浑厚,[追捕]、[远山的呼唤]、[幸福的黄手帕]、[海峡]等经典作品的奠定,毕克功不可没。连高仓健自己也认为毕克是他中文配音的最佳人选。但他绝不仅限于此,为[安重根击毙伊藤博文]中安重根的配音,被朝鲜电影代表团听到后惊呼:“怎么你们的配音演员跟我们的演员声音那么像,简直就像我们那些朝鲜演员自己在讲中国话。”

  石斑瑜的声音也因为极富个性而为广大影迷所熟知,完全可以这样说,没有他尖细像金属相撞一样的嗓音就没有周星驰的现在,他也说现在自己的有些反应方式和发音方式都越来越像电影里的周星驰了。其实他的成就远不止此,他为一些坏蛋作的配音,阴险狡诈一样令人不寒而栗。

  那些美丽的声音之所以值得我们去回忆和纪念,最主要的一点就是,拥有这些美丽声音的人从没有把配音当做是一项工作,配音是一门实实在在的艺术,他们用整个身心在创作。丁建华为[廊桥遗梦]配音,因为朗西丝卡与罗伯特·金·凯告别时的大段对白,哭得NG了三次;刘广宁为[绝唱]配音,几天之后还走不出小雪的影子;在[王子复仇记]中,因为孙道临大段大段哈姆雷特的独白,第一次电影人的语言与莎士比亚的文字交相辉映;听过乔榛为寅次郎的配音之后,有人无论如何也不相信,他就是那个霸气的斯巴达克斯(法兰注:此处有误,乔榛是配克拉苏);著名导演张鑫炎看了毕克等人配音的[海峡]之后感叹:想不到内地译制片的水平这么高,让我不觉得是在看译制片。

  只有抛弃浮躁踏踏实实地用心来创作的东西才会魅力永存,这是艺术与商业永远也无法完全兼容的原因之所在,也是艺术家与商人最本质的区别。我们把李梓就当作了简爱,把丁建华当作了真由美,刘广宁无疑就是[尼罗河上的惨案]中复杂的杰吉。他们是心灵的诗人,在不同的角色里用心说话。

  但是现实中的诗人呢?这不能不让我们提到钱这个字。现在人们最普遍的印象就是,在娱乐圈里钱是最不成问题的问题,一首歌就能得到五位数以上的酬劳已经不是什么新鲜事了。可还有一个现象就是,乔榛为长达两个半小时的[角斗士]配音,所得报酬仅为七八百元人民币。对此乔榛可以看得很淡,但我们无法忽视艺术的价值体现,作为一个影迷我们无法苟同商业与艺术价值体系的倒挂。

  还记得童自荣在[还是要坚守阵地]中说,人还得讲点艺术良心,面对观众朋友们的热切期待和厚爱,我除了尽心尽力的去报答之外,还能有什么别的选择呢?!

来自网易周黎明留言板
[color=blue][move]爱上一个天使的缺点,用一种魔鬼的语言[/move] [/color]
游客

返回顶部