又一次可笑可愤的错误!!!
铁面王子明明是王明军的声音,配音演员名单却不知道是谁了!!! 气愤!!! |
|
3楼#
发布于:2003-09-24 01:26
电影频道配音演员名单的错误!!!
字幕上写着:赵杰,王浩,鲁晓松,姜华,黄伟民,方炬,吴建红,段昭。不知所谓,看来央视根本不重视配音,连对配音工作者起码的尊重都没有,难怪要被人骂了。 |
|
4楼#
发布于:2003-09-24 01:28
电影频道配音演员名单的错误!!!
央视上上配音网,听听群众的呼声 |
|
|
5楼#
发布于:2003-09-24 04:11
电影频道配音演员名单的错误!!!
是啊!真不象话!!不过我配音网的众弟兄们已经在央视论坛上大展风采了!大家快去助阵啊!! |
|
6楼#
发布于:2003-09-24 04:15
电影频道配音演员名单的错误!!!
我早就到电影频道的论坛反映了,那斑竹居然在大力提倡说英语!!!!我觉得是电影频道想隐瞒他们用德加拉VCD配音这一事实!!!也许他们无权用!!! |
|
|
7楼#
发布于:2003-09-24 04:58
电影频道配音演员名单的错误!!!
我看到olivivien的帖子了!并积极支持。还有很多坛子上的弟兄们也去了。大家的团结一致真让人感动啊!恐怕这次央视决定放《远山的呼唤》,olivivien功不可没呢!继续努力啊!! |
|
8楼#
发布于:2003-09-24 05:08
电影频道配音演员名单的错误!!!
我个人总觉得把观众当傻瓜,早晚要遭报应的……这已经不是第一次了,哼…… 还有,“达塔南”是怎么回事!!?? 读过《三个火枪手》的人谁不知道达达尼昂的大名…… “火枪队”也变成了“侍卫队”…… 这个翻译,好像,哦,那个,英文水平不是一般的高,对剧本的领悟能力大概已经到了意会的地步…… 高,实在是高哇…… |
|
|
9楼#
发布于:2003-09-24 05:12
电影频道配音演员名单的错误!!!
“达塔南”?!!天啊~~~~~~~~~~~~!!好象香港人的翻译。 |
|
10楼#
发布于:2003-09-24 05:37
电影频道配音演员名单的错误!!!
那个电影频道的斑竹还口口声声说帮我们,一直到现在都没有回音!!!!真是令人气愤!! 这次王明军合作的配音演员都是我们不太熟悉的,感觉不太好! |
|
11楼#
发布于:2003-09-24 07:56
电影频道配音演员名单的错误!!!
下面引用由FangZheNan在 2003/09/23 09:08pm 发表的内容: 英文就该翻译成达大南.法文可译成达达尼昂 就象Trintignant 特林帝各南 和特林帝尼昂 |
|
12楼#
发布于:2003-09-24 22:26
电影频道配音演员名单的错误!!!
难怪中国配音业一直得不到重视,连央视这种媒体都不尊重配音演员,太没有道理了。 |
|
|