x-ray
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2016-01-01
  • 网站建设奖
  • 特约记者
阅读:2214回复:21

[精品原创][分享]在八一厂听《黑客帝国3》(上)

楼主#
更多 发布于:2003-10-28 09:21
[这个贴子最后由x-ray在 2003/10/27 09:28pm 第 6 次编辑]

                        在八一厂听《黑客帝国3》(上)
    
    请朋友们不要把本文当作一篇新闻稿件,因为它还远不够资格,姑且当做流水帐看吧!请多包涵! :em06:
                
录音棚初印象

   10月19日下午5时,我和Harry有幸随老许同志混入八一厂的录音棚,这里正在进行《黑客帝国3——矩阵革命》的配音工作。录音室和配音室比想象的要小——本以为给大片配音应该到像电影院那么大的棚里录才气派——老许同志解释说,因为是数字电影,对机器要求比较严格(好象是这个原因,汗),所以在小棚录。配音室是个独立的小房间,透过录音室的大玻璃可以看到里面的陈设很简单:一套桌椅,一个话筒和一台小电视。为防止盗版,华纳提供的是黑白拷贝,并且画面背景是华纳的大水印标记,因此图象非常不清晰,配起来很费劲,等到录音完毕后需要再把声音传到彩色拷贝版上。一进录音室就看见了导演廖菁和录音师张磊正坐在调音台前紧张地工作,而张伟导演则坐在门边,紧盯着他的笔记本电脑对台词。
                          
当我还是小孩的时候

    应该说廖菁张伟夫妇跟我并不陌生,上次见到他们是去年在民族剧院举行的《精彩再现——中外电影精彩独白主题音乐晚会》上,我和美猴网偶然在会场内遇到了张伟,于是上去搭讪,说自己是配音网的云云,又趁机随他到前排就座,正经聊了不少。(估计他不知道我曾在配音网错点鸳鸯谱,把廖菁“许配”给了老许同志……)晚会结束后我又追出会场和廖菁照相……他们想起我来已是我在棚里坐了十多分钟外加一个劲提示以后的事了。张伟说:“当时不是一个小孩子吗?”晕……那我现在是什么?
                            
啊!孙悦斌!

   《黑客3》依旧采用分轨制,大部分配音演员已在前一天完成了配音工作。据廖菁说,孙悦斌前一天晚上录到十二点多——毕竟已经太久没有配译制片了。听他配的尼奥,让我感觉像是一个低音炮在说话,鼻音有点重,和他以前的风格不太一样,是配广告的后遗症吗?不过,说到这里,我还是非常感激两位导演请孙悦斌再次出山!记得五月份我去他的“名座制作”广告配音公司参观时,他曾说不再为译制片配音了,印象中那天他显得苍老而疲惫,也许是公司的事务太忙,压力很大的缘故吧。我固执地认为只有在译制片的录音棚里,才能找到那个充满活力的孙悦斌,那个轻轻说一句“你太美了,让人心疼!”就拥有迷死人的温柔的帅帅的小伙子,让洋溢着男性魅力的声音去配那死气沉沉的“中国网通”的广告实在是……!我尊重孙悦斌的选择,为自己的公司奋斗才算是他所追求的事业吧?我只能将深深的遗憾隐藏在心里……而今天,他回来了,给了我莫大的安慰!当然,请他配音并不是为了照顾我这样顽固的配音迷,只是因为他的声音适合尼奥而已。也许在此之后我依然只能从广告中寻找他的声音,但我仍然感谢导演,甚至感谢尼奥,还有那些不再拿明星炒作的商人们……

                      
“铁人”王进喜

   我们进棚时,正在录音的是盖文革。老许排在他后面,他还不知道罗兰是个什么人物,也和其他配音演员一样,顾不上了解全部剧情,配完自己的那些台词就结帐走人。这是配音商业化和分轨制带来的无奈,它提高了效率,更考验了配音演员迅速把握角色的能力。在老许看对白的时候,有个高高的中年男人近进来和他打招呼,老许向我们介绍他就是负责整个译制过程的、总出现在片尾字幕最后的制片人——王进喜。由于他的名字很有亲和力^-^,我从《阿甘正传》就注意到了这个人,今天终于见到了,不容易啊!
   王进喜是个健谈的人,给我们讲了译制行业中竞争的激烈,淘汰的残酷。他说因为我们的年纪和他女儿相仿,所以愿意多给我们讲些实际的事情,他告诫我们要多学些东西,否则无法在社会立足。比如翻译一部电影,顶多赚一千多块,而且必须有很强的文学功底,这样质量和速度才能保证,不行的就换人,干这行的人多的是;配音方面也要求演员上手快,且能保证质量,他这里没有培养新手的时间。因此他很欣赏老许、陆揆等人。

                                
罗兰船长

   终于轮到老许配音了。罗兰是个自负而急躁的船长,他的戏份不多,老许不到两小时就配完了。其间还有个小花絮:罗兰与女船长奈奥比一起驾驶飞船在返回锡安的路上,遇到了大量电子乌贼,奈奥比的驾驶技术让罗兰佩服不已,于是说了句:“Woman is a driver!”原译本中译成“巾帼不让须眉”,大家觉得用词太古了,毕竟这是一部外国科幻电影,老许调侃说“‘巾帼不让须眉’?你还不如说‘她可真是个铿锵玫瑰’呢”,录音棚里一片笑声……最后导演做了中庸的选择:“她可真行!”

                                
“矩阵”的烦恼

   老许刚配完,随口问了一句:“矩”是读三声还是四声啊?其实这个问题我们也早发现了,“矩”明明是三声,怎么大家都配成四声了?原来两位导演都认为读四声,送片方读的也是四声,鉴于很多字的读音都是变来变去的,他们也没有在意——因为有关规定说明,在解放后出版的字典中只要有一部标明过读四声的情况,就不算读错。然而,这次他们失策了:“矩”从来就没有读过四声!这下,前面十几个配音演员里只要配过“矩阵”一词的都得给叫回来重配……

                                    
尾声

   晚饭后,廖菁忙着联系重配的事,而接下来配音的是宴积暄。她是个拥有文雅气质的中年女性,但声音却属于冷艳猛女型的,比如这次的奈奥比,还有《终结者3》里的机器女杀手……
   王进喜告诉我们,23号要进行混音,欢迎我们来看,欲知详情,请听下回分解。


[color=blue][size=5] [font= 楷体_gb2312] [b] 这世界上所有的悲伤与痛苦,都完全来自希望自己幸福­ 这世界上所有的喜悦与快乐,都完全来自希望别人幸福 [/b] [/font][/size] [/color]
千堆雪
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2012-11-19
1楼#
发布于:2003-10-28 17:59
[分享]在八一厂听《黑客帝国3》(上)
哈哈!!X的文笔真不错啊,发稿绝对够标准啦!
快快把后文缴上,可把我等的急S喽~~~~
建议加精华~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[url=http://wpa.qq.com/msgrd?v=1&uin=593039&site=配音网论坛&menu=yes][img]http://wpa.qq.com/pa?p=1:593039:13[/img][/url]
大石头
禁止发言
禁止发言
  • 最后登录2016-09-22
2楼#
发布于:2003-10-28 18:04
[分享]在八一厂听《黑客帝国3》(上)
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
3楼#
发布于:2003-10-28 18:10
[分享]在八一厂听《黑客帝国3》(上)
多谢x-ray 让我们了解到更多内幕情况,希望还能知道一些非主要角色的配音情况!!;)
x-ray
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2016-01-01
  • 网站建设奖
  • 特约记者
4楼#
发布于:2003-10-28 18:28
[分享]在八一厂听《黑客帝国3》(上)
   谢谢各位!
   其实那天我们主要就看了盖文革、老许和宴积暄的配音,盖的声音浑厚有力,老许就不用说了,速度很快,把握也很到位,那个角色对他来说是小CASE,呵呵
   我发现配音很需要耐力,有时候口型就差那么一点就要来回配好多遍,这点注意到了那点又错了,还真得有点心理承受能力,换个急性子会疯掉的……
   最让我遗憾的是没见到孙悦斌…………
[color=blue][size=5] [font= 楷体_gb2312] [b] 这世界上所有的悲伤与痛苦,都完全来自希望自己幸福­ 这世界上所有的喜悦与快乐,都完全来自希望别人幸福 [/b] [/font][/size] [/color]
塞勒斯
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2020-07-02
5楼#
发布于:2003-10-28 19:14
[分享]在八一厂听《黑客帝国3》(上)
爽,实在是爽!!
我也很想去看看
[IMG]http://www.wowchina.com/download/wallpapers/img/thumb/korea-alliance-800x.jpg[/IMG]
harry
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2010-01-14
6楼#
发布于:2003-10-28 21:42
[分享]在八一厂听《黑客帝国3》(上)
老许的确是高手,很快就能入戏,而且把握得也很好。
张伟在知道把“矩”读错了后相当苦恼,大家都去吃饭了他还在录音棚坐着,虽然很麻烦但还是决定把配错的演员全叫回来。
可惜23号那天我一天都有课,没能去成八一厂(那天混音),X-RAY和昭儿去的。昭儿也是北广学生,而且是国际传播学院译制片专业的,以后出来就是搞这个的,好让人羡慕啊。
千堆雪
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2012-11-19
7楼#
发布于:2003-10-29 09:27
[分享]在八一厂听《黑客帝国3》(上)
快把下篇续上吧,我已经口水泛滥,快把键盘淹了~~~
[url=http://wpa.qq.com/msgrd?v=1&uin=593039&site=配音网论坛&menu=yes][img]http://wpa.qq.com/pa?p=1:593039:13[/img][/url]
酋长
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2021-09-17
8楼#
发布于:2003-10-29 11:20
[分享]在八一厂听《黑客帝国3》(上)
好,终于让那个自我感觉非常好的傻子“明星”歇菜了!
早知今日,何必当初!
想炒作的JS们,刘晓庆大妈刚出来,不妨请她老人家做·!#¥%……—*广告!
很喜欢上译厂。
FangZheNan
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2008-09-19
9楼#
发布于:2003-10-29 11:31
[分享]在八一厂听《黑客帝国3》(上)
[这个贴子最后由FangZheNan在 2003/10/28 04:46pm 第 1 次编辑]

感想之一:
  艺术+人生。
  “艺术”和“人生”完全是两个感念,前者是意识高度抽象化的结果,而后者则是极端现实的境界。我们有时候高估了市场化的杠杆作用,原本的配音法则在几乎完全开放化运作模式下彻底被“砸烂”了,但是(我还要说我对这个词无比地痛恨!!!)在目前的状况下,配音必须以生存为第一准则,所以也顾不上精雕细刻了。就好像手工调制的黄油冰激凌固然回味无穷、余味深长,无奈代价昂贵……流水线上生产的甜筒大多滋味同质、了无分别,却能恰到好处地解大众之谗。还是希望有关掌权单位能把配音看得更重一些,少引进一些对白无关紧要的影片,同时给予配音机构更充足的制作资金,更充裕的时间。
感想之二:
  “完美”的配音演员。
  我很钦佩在北京工作的配音演员,他们几乎都很“完美”。他们的适应能力比变色龙还要强,能够理智地、适时地、随时随地的调整自己的工作方式,用最好处恰到的方法去诠释角色。其实这何尝不是一种实力的体现呢?没有对手戏,长时间对着空气说话是很枯燥、很僵硬的工作,能够保质保量完成译制配音是需要一定功力的。可惜,如此这般演绎的角色大多弥漫着经验性的气息、匠气过重,多了难免雷同,对于自身艺术功力的提高和进一步阐述影片的内涵方面都要打点折扣,很是遗憾。说白了还是有关方面缺乏对配音工作的一定敬重,配音机构也因此不敢进行突破性的实验,更别说什么培养新人了,唉,无奈啊…………
题外话:
  《动漫时代》
  我第一次买此类杂志,犹如老土一样跟书商纠缠了半天,这才明白买该杂志是一定要附带点东西而不能光买书本身的…………
  好在Harry的文章很超值,很明显是受了剥削。应该向杂志社要求分红,是本文让它的销售数字又提高了若干个百分点,延缓了倒闭的命运(那些图片,气得我嘴都歪了,这都哪儿跟哪儿啊?)
  最后想告诉那些有志于从事配音工作的年轻人们,我半开玩笑地说一句:五年后的今天,你们要还是保持着现在的热情和锐气,我给你们发奖金。这是我最大的感受了。正如卡内基所说:“当别人给你一个酸柠檬的时候,你要想办法把它变成一杯可口的柠檬汁”
[img]http://images.blogcn.com/2007/2/12/6/issalee,20070212112724.jpg[/img]
x-ray
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2016-01-01
  • 网站建设奖
  • 特约记者
10楼#
发布于:2003-10-29 14:03
[分享]在八一厂听《黑客帝国3》(上)
   房兄的回帖总是很能让人品位一番!
   今天的配音已经很难摆脱房兄所说的匠气了,但这不一定是坏事。现在已不是七八十年代,能在市场竞争这么激烈、时间就是金钱的情况下保持这种配音水平已经很不容易。王进喜是个很实际的……应该说是商人吧,他的看法是:如果真的和上译厂相比的话,他对北京绝对有信心。北京的配音演员数量多,而且不受固定单位的限制,这部影片需要谁就找谁,不用考虑在国营单位内这样那样的限制和规矩,而且译制资金完全可以投在配音上,不用考虑要留出一部分养活整个厂子。黑客三的配音演员19有位之多,这正是因为有资金的保证。我同意这种看法。人总要实际一些,说匠气也好,配音腔也罢,试问现在哪个地方的配音演员没有这些?过去的辉煌已经过去了,那是特定历史时期的产物,我们可以怀念,但想回去已不可能,那么就让我们往前看吧。
   哪种体制更能让译制片存活下去?这是不言而喻的。即使这种活法让人无奈,但有句老话怎么说来着:好死不如赖活着。
    
[color=blue][size=5] [font= 楷体_gb2312] [b] 这世界上所有的悲伤与痛苦,都完全来自希望自己幸福­ 这世界上所有的喜悦与快乐,都完全来自希望别人幸福 [/b] [/font][/size] [/color]
x-ray
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2016-01-01
  • 网站建设奖
  • 特约记者
11楼#
发布于:2003-10-29 14:08
[分享]在八一厂听《黑客帝国3》(上)
   另外非常感谢你买了动漫时代,别说分红了,现在稿费还没寄来呢,我也期待着稿费寄来时狠狠地宰某人一笔。
   某人的正确拼法是HARRY,请房兄改过来吧呵呵。
[color=blue][size=5] [font= 楷体_gb2312] [b] 这世界上所有的悲伤与痛苦,都完全来自希望自己幸福­ 这世界上所有的喜悦与快乐,都完全来自希望别人幸福 [/b] [/font][/size] [/color]
法兰
管理员
管理员
  • 最后登录2018-02-08
  • 优秀管理员
12楼#
发布于:2003-10-29 16:08
[分享]在八一厂听《黑客帝国3》(上)
《动漫时代》常常有拖欠作者稿费的行为,得盯紧点那边。
[color=blue][move]爱上一个天使的缺点,用一种魔鬼的语言[/move] [/color]
harry
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2010-01-14
13楼#
发布于:2003-10-29 17:58
[分享]在八一厂听《黑客帝国3》(上)
非常感谢房兄能因拙文去买《动漫时代》,说起来这杂志确实不值,太贵了,而且看着挺累眼……
北京现在的配音谈不上什么艺术,就像现在的大片一样。商业化的电影做商业化的配音,看起来倒也无可厚非,不求流芳百世,生存才是硬道理。
火锅吹雪
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2012-01-16
14楼#
发布于:2003-10-30 18:40
[分享]在八一厂听《黑客帝国3》(上)
啊啊啊, 可惜我只买梦幻总动员
[img]http://photos.gznet.com/photos/1128855/1128855-GaO2!j4pzr.jpg[/img]
小辛55
四海龙王
四海龙王
  • 最后登录2024-03-15
15楼#
发布于:2003-10-31 10:40
[分享]在八一厂听《黑客帝国3》(上)
晚饭后,廖菁忙着联系重配的事,而接下来配音的是宴积暄。她是个拥有文雅气质的中年女性,但声音却属于冷艳猛女型的

怎么不上照片啊, 和廖青比起来还好吧!
olivivien
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2012-07-12
16楼#
发布于:2003-11-02 18:14
[分享]在八一厂听《黑客帝国3》(上)
下面引用由x-ray2003/10/27 05:21pm 发表的内容:
我们进棚时,正在录音的是盖文革。老许排在他后面,他还不知道罗兰是个什么人物,也和其他配音演员一样,顾不上了解全部剧情,配完自己的那些台词就结帐走人。这是配音商业化和分轨制带来的无奈,它提高了效率,更考验了配音演员迅速把握角色的能力。

分轨录音,演员一个一个地录,那么导演的就是最关键的一环了,廖菁和张伟是怎样帮助演员进入角色的呢?
[IMG]http://www.olivivien.com/images/event/fcca_10_0301.jpg[/IMG]
小辛55
四海龙王
四海龙王
  • 最后登录2024-03-15
17楼#
发布于:2003-11-03 07:51
[分享]在八一厂听《黑客帝国3》(上)
以前不是一起配的吗,配角可以(就像电影),主角怎可?
x-ray
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2016-01-01
  • 网站建设奖
  • 特约记者
18楼#
发布于:2003-11-03 15:14
[分享]在八一厂听《黑客帝国3》(上)
   这些就看配音演员的功力了,所以分轨制一般都请比较有经验的演员,这样即使交流感不强,再导演的帮助下,也可以完成任务。
[color=blue][size=5] [font= 楷体_gb2312] [b] 这世界上所有的悲伤与痛苦,都完全来自希望自己幸福­ 这世界上所有的喜悦与快乐,都完全来自希望别人幸福 [/b] [/font][/size] [/color]
olivivien
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2012-07-12
19楼#
发布于:2003-11-03 15:26
[分享]在八一厂听《黑客帝国3》(上)
那么“导演的帮助”在译制过程中起了多大的作用呢?
以《骇客三》为例,导演的主要职责是什么?对稿?纠正读音?监督对口型?其实我很想知道张伟和廖菁是怎样帮助配音演员理解角色的,又如纠正他们的感情和语气等等——也就是演员和导演之间的交流和探讨……这些应该有吧,特别是对久违配音的孙悦斌来说……
[IMG]http://www.olivivien.com/images/event/fcca_10_0301.jpg[/IMG]
x-ray
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2016-01-01
  • 网站建设奖
  • 特约记者
20楼#
发布于:2003-11-03 20:26
[分享]在八一厂听《黑客帝国3》(上)
   我没有看到孙悦斌配音,所以也不知道他们是怎么指导的,只是听说孙和他们的意见经常不统一,所以费了很长时间。
   其实我看到他们的工作就是对稿纠正读音监督口型,呵呵。
   因为熟练的演员拿到稿子以后看看前后文就可以明白当前的情节和所需表现的情感了。
[color=blue][size=5] [font= 楷体_gb2312] [b] 这世界上所有的悲伤与痛苦,都完全来自希望自己幸福­ 这世界上所有的喜悦与快乐,都完全来自希望别人幸福 [/b] [/font][/size] [/color]
小辛55
四海龙王
四海龙王
  • 最后登录2024-03-15
21楼#
发布于:2003-11-03 22:17
[分享]在八一厂听《黑客帝国3》(上)
只要有交流,分不分轨,无所卫
游客

返回顶部