阅读:1569回复:16

[精品原创]提携配音,央视义不容辞

楼主#
更多 发布于:2003-12-07 04:25
[这个贴子最后由leijichuan在 2003/12/06 12:31pm 第 3 次编辑]

大凡艺术有了门派,就该有始有终,什么地位什么成就就该有个说法。配音的确是一只奇葩。央视在这方面也算是“失职”了,这些由东西方文化差异滋生的东西,最是可贵。这些年,文艺方面的好多东西都有了各种节目,下了很多定论,就是配音没有好好得到“官方”的总结。
上译、长春和央视这些“开国重臣”的辉煌历史早就该好好在“官方”好好总结回顾了,还不单单是艺术人生稿个童自荣的专题的问题。现在的人脑筋就是有问题,买两件衣服套在身上就他娘的有品位了?狗屎!所以才有了很多人妄论配音,就像我给我的同学看虎口脱险这样的前无古人、后无来者,万看不厌的片子的时候,大多数人都觉得我的夸奖莫名其妙,对声音完全没有感觉。动不动就是要听什么原声,原声不错,好的配音也很好啊。
中国人这些年头,什么都是一知半解,中国的传统没几个人人懂了,学人家老外,最多学点衣装打扮,骨子里头很多人还是糊涂的。
中国人的修养我看原不及从前了,大道理些许明白了些,可是那些细致而又见功力的文化的东西,大家很多人都是勿囵吞枣。
央视有着个义务!陈叙一有机个人知道?他的功绩还是应该提醒大家的注意嘛。还有邱岳峰。我看朱军就是很不了解配音。什么“《黑郁金香》我记得是对白吧?”的话,都是些什么说法。
要提高全民族的素质,就不只是放些片子让大家看看,或是打的热闹,或是爱的凄惨,这艺术的欣赏里头大有学问,就是需要引导,不是其他的朋友听了童自荣声音俊他就是万岁了,乔榛好在那里,盖文源好在那里,为什么都说邱岳峰好?艺术凭感受,但这感受的基础也是一钉一铆的。
看看我们把自个的古文化都忘成什么了,到那些院子去游玩,望着那些对联什么的,有多少人都识的那些字,读的断句的?
配音不单有艺术价值也有商业价值,国家的文化部门是该提携一下了。能上春节晚会,也还是有意思啊。
法兰
管理员
管理员
  • 最后登录2018-02-08
  • 优秀管理员
1楼#
发布于:2003-12-07 12:31
提携配音,央视义不容辞
错别字太多了。
[color=blue][move]爱上一个天使的缺点,用一种魔鬼的语言[/move] [/color]
2楼#
发布于:2003-12-07 12:32
提携配音,央视义不容辞
昨晚上睡的太晚了,五点:(
mulan
  • 最后登录
3楼#
发布于:2003-12-07 13:28
提携配音,央视义不容辞
http://www.peiyin.com/ReadNews.asp?NewsID=1064
小辛55
四海龙王
四海龙王
  • 最后登录2024-03-15
4楼#
发布于:2003-12-07 15:47
提携配音,央视义不容辞
我想,能聚集些配音迷,也就是所谓  interactive  本身就是其乐无穷的
从根本上,喜欢所有配音演员
5楼#
发布于:2003-12-07 16:25
提携配音,央视义不容辞
我支持你!!!
wolfkid
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2022-06-29
6楼#
发布于:2003-12-08 02:53
提携配音,央视义不容辞
对楼主的看法本人不敢苟同,原因有以下几点:
1、配音本身在中国,尤其是在大陆可以说是特殊时代的产物,跟相声、京剧等艺术门类有着或多或少相近的处境,可以说是应时而生,同样应时而落,这是文化领域的自然规律,纳西古乐就是例子,所以谈不到振兴的问题,又不是东北……
2、另外,特殊时期有特殊时期的欣赏水平,鲁迅在那个年代是典范,是先驱,搁到现在充其量是个连中国话都说不利落的“愤青”。
3、我也是个配音的爱好者,也可以说是个铁杆音迷,不过也仅限于怀旧罢了,要是高举振兴配音事业的大旗往前冲,我不看好,也不支持,逆潮流而动太不客观。应该有热情,但更应该理智,我想最近对配音问题的超乎寻常的关注有九成是出于炒作和庸俗的好奇心。配音事业萧条不是一年两年了,中国配音网也不是上个月才建起来的,我们只是充当了各大网站的点击数,和其他媒体的噱头,这点我想法兰穆兰都有体会吧。
4、中国人有很多口头禅,比如“世风日下”,即便是强汉盛唐时期依然有人感叹“人心不古”,这种现象很正常,也是中国人祖传的心态。客观上讲毕竟永远是知书达理的人占少数,庸庸碌碌之辈占多数。本身配音这玩意就是社会里的冷门话题,非让大家都提升到fans的水平自然不太现实。
5、最后讲到原声片,我喜欢看电影,尤其喜欢原声片。原因有很多,但有一点最重要——文化。有人说现在的电影失去了艺术的真随,只有卓别林才是真正的电影艺术家。我也喜欢卓别林的电影,不管是默片还是有声片。《大独裁者》我比较喜欢看原声碟(并不是说配音版不好),通过卓别林的声音我可以体会到他表演中更深层次的东西,尤其是影片最后长达数分钟没有任何剪辑演说,让我热泪盈眶,没有配音的二度创作会更好的表达艺术。顺便说一下要是把老人艺的《茶馆》换成国语版,那还叫艺术么?还有什么文可谈?我也喜欢当代影片,比如《勇敢的心》,相信看过该片的人百分之八十看的都是原声,梅尔.吉布森的嗓音要是换成汉语配音……除非他本人,要配音演员对角色做更深层次的理解恐怕很难,《黑客帝国》就是很好的反面教材。
    很久没在论坛上发言了,最近论坛上新人辈出,老面孔越来越少,好多新朋友我都不认识,发了点不成文的东西有什么不到的地方各位见谅,其实是因为上班了,对问题的看法和上学时不一样了,不过挺过瘾的。
十年前的签名 老板放风了,公司俩六一幺
7楼#
发布于:2003-12-08 11:41
提携配音,央视义不容辞
楼上的拿纳西古乐来比配音也太夸张点了吧?
文化有应时而生,应时而落,但也不能就完全听天由命不作努力了吧?时代一变以前的艺术就得消失的话人类现在还能有多少享受?
什么艺术的产生发展不需要一个所谓“特殊时代”,时势造人还是人造时势本来就很难说。
反正我不觉得欣赏配音就是什么“怀旧”,甚至说什么“逆潮流而动”(好恐怖的说法~),喜欢原版的就去看原版(有本事什么语言都看原版,字幕烂得一塌糊涂根本看不懂也要装懂),喜欢看看配音的就看配音。
另外搞不懂什么叫《茶馆》翻成“国语版”?茶馆不是国语么?国语到底什么意思?台湾腔的普通话?你的意思什么电影都变成标准普通话没味道?可配音也并不全是标准普通话啊。
mulan
  • 最后登录
8楼#
发布于:2003-12-08 11:55
提携配音,央视义不容辞
游侠的意思是《茶馆》是北京话的。比如:“您冲谁拽咧子呢?”……不一而足。
wangzhe1973
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2021-05-19
9楼#
发布于:2003-12-08 12:09
提携配音,央视义不容辞
上译的魅力在于脱离片子图像后尽凭声音仍可塑造相类似形象
10楼#
发布于:2003-12-08 15:11
提携配音,央视义不容辞
下面引用由wangzhe19732003/12/07 12:09pm 发表的内容:
上译的魅力在于脱离片子图像后尽凭声音仍可塑造相类似形象

其实不仅上译,任何好配音,还有台词说的好的演员都可以这样。有些甚至还光听声音更有想象空间。
wolfkid
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2022-06-29
11楼#
发布于:2003-12-08 23:41
提携配音,央视义不容辞
下面引用由wangzhe19732003/12/07 12:09pm 发表的内容:
上译的魅力在于脱离片子图像后尽凭声音仍可塑造相类似形象

这句话我比较赞同,怀旧怀的就是精品,也就是经过配音这种二度创作的艺术作品。可惜现在可以说根本找不出这种对艺术精益求精的配音了,也就剩下怀旧了。配音象踢球一样,不是一两个名演员就可以搞定的,要靠集体的创作和配合才在最后形成艺术,要不就是流水帐。
另外,惭愧的很,除了原声英语片,我还是要看字幕的,水平有限,碰上德语法语什么的我还需要“字幕烂得一塌糊涂根本看不懂也要装懂”。
十年前的签名 老板放风了,公司俩六一幺
塞上春风
游客
游客
12楼#
发布于:2003-12-09 03:57
提携配音,央视义不容辞
俺是外行,说不出个道道,不过总觉得央视舍弃已经非常完美的经典配音,代之以不伦不类的二流作品,颇有画蛇添足之嫌,令人费解,剥夺了新生代观众欣赏高水平作品的机会不说,还授人以译制片不如原声片的口实,真是愚不可及.
英子
  • 最后登录
13楼#
发布于:2003-12-09 14:17
提携配音,央视义不容辞
不光是配音演员水平的问题,现在外国电影的翻译质量也实在是太差,跟早期译制片在文字上的精雕细琢比起来,实在是差得太远,让人有“听不下去”的感觉。窃以为,完美的翻译和配音是缺一不可的。
塞上春风
游客
游客
14楼#
发布于:2003-12-09 16:18
提携配音,央视义不容辞
楼上说的很有道理!
小珂
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2022-08-28
15楼#
发布于:2003-12-09 17:39
提携配音,央视义不容辞
很有道理!!很有道理!!
想想当年陈叙一他们是怎么钻研\"本子\"的,现在的翻译者们应该感到汗颜!!
16楼#
发布于:2003-12-09 17:55
提携配音,央视义不容辞
英子的话有道理,不过,现在的文化也发生了很大的变化,日常生活的遣词造句都变得更平实了。关键是翻译要传神,表意要到位,至于用什么辞藻和句法,要符合影视所表达的时空和文化。
游客

返回顶部