[这个贴子最后由recanyan在 2004/03/11 08:46am 第 1 次编辑]
我想,从一开始“梦之队”重组一事的提出,我并未真正意识到其含义。亢奋的,是施融的归来是杨成纯的归来是以苏秀老师为凝聚的上译精英的归来。是曾陪伴着我们走过如此漫长温馨岁月的声音再度伴我们同行。 所以,当施融的来信把我激动得心都几乎要猛跳出来的时候,我想:终于可以再次重温那场旧梦了。 然后,给施融的每一封信都追问“梦之队”何日能重现,把施先生给缠得一下子冷了我一个多月。而我却仍一味穷追猛打。 所有的思绪都集中到“梦之队”重组一事,理智都不知跑到哪里去了。 太想、太想再次听到他们的声音,听他们倾心译配的影片。甚至圣诞前夜给童自荣打电话带去施融的问候的时候,跟童自荣直言:“网上很多朋友都说,《牛虻》干脆让我们梦之队配音好了。”童老师笑说:“那不行啊,配音演员怎么安排,要看导演的意思呀。” 唉,我一个劲儿地在那里“发昏”,这些业内人士们却一个个不紧不慢稳稳当当地看我的“晕样儿”私下偷偷地笑吧。 不仅如此,论坛里的反响也未有我预想的那样强烈。 为什么呢?资金、片源、人员的汇聚,难度太大,不是一时就能做成的。这些原因我也都能了解。但是,回应应当热烈一些吧。起码有那份情感持久维系。 老六开始表态了:相对于这些前辈译制工作者来说,他更寄望于沈晓谦、金锋这些年轻一代。这样,才能使上译配音艺术得以延续。 哦,我想我是太专注于施融、杨成纯本身了。把“梦之队”的重组简单看作是这些昔日上译精髓的汇聚。 然而,这是施融童自荣他们对“梦之队”重组一事持有极大的热情的初衷吗? 童自荣跟我说的是:“希望陈叙一厂长在时的合作氛围能够重新回来。” 施融的态度呢?给我的第三封来信就推介王东。 “梦之队”,不简单是上译昔日众位人才的重聚,更是,担负着培养新人、带回上译配音艺术精华使之延续的使命。 如果说,我一直都不太深明这一点,那么,这些天有关“八一”《魔戒》的诸多报道和网友的探讨,使我忽然想到了这个。 “上译迷”欣赏不了“京派”的配音风格,这是一贯有之的现象。但是,“京派”这些年一直走得很稳:大量的片源、一批担纲主配的大梁、新人的涌现。这使得“京派迷”一直都可以理直气壮地展望未来。只要“京派”一直这样稳扎稳打地走下去,在译制片史上具有经典地位的作品就一定有大量出现的一天。 可是,上译,这个曾经在译制片领域遥遥领先数十载的配音艺术圣殿,却由于人员的四散、青黄不接,出现了严重“断层”。作为“上译迷”的我们呢,一方面不能接受别派的风格,另一方面则守着昔日上译经典自我陶醉地说:我们哪,我们比你们强,我们过去……这话听起来耳熟是不是,我承认,是损了一点。但事实如此。所以,我们完全看不到有明天,看不到有希望。当我们以上译旧作试图压倒京派新作的时候,这可真是绝大的讽刺和悲哀。 所以,“梦之队”重组,寄托着我们对于上译配音艺术延续的热望。上译昔日精英的重新汇聚,不是意味着回归过往,而是意味着配音艺术的传承。意味着上译这些年来的断层得以修补,意味着我们这帮“遗老遗少们”也可以有一天理直气壮地跟“京派迷”说:我们的明天更强。 忽然很敬佩施融。敬佩他可以作为一架桥梁,维系着我们这些配音艺术爱好者和上译配音艺术的明天。 在“梦之队”重组的所有困难中,施融在访谈里谈到,人心的汇聚是首要的。也即是说,梦的达成,需要昔日上译人员的真正凝聚。只要大家同心合力,不存在攻不破的难关。 但是,人员的汇聚、人心的凝聚,并非极易做到。 窃以为,从事艺术的人,多心高气傲。而况,经过了这十多载的岁月变迁,每个人都有了属于自己的事业,虽然对配音依然有牵挂,但那份牵挂是否值得全情投入,大概不是一时就能达成共识的。 我曾说,需要有人率先放低姿态。这话说起来容易,做起来大概就需要勇气和毅力了。 而,施融,确确实实是在这样坚持做着。他这架桥,更维系着上译各方精英。会有很多压力吗,会有很多困难吗?不必问。但他始终带着风一般的轻柔和从容,笑着从众人身旁抚过。 配音爱好者的梦得到了最稳定的支撑。上译昔日同事得到了最诚挚的友情。 当你读懂了这缕风的心意,一直隐在暗中的你难道不愿助他早日达成我们大家共有的梦想吗? |
|
|
2楼#
发布于:2004-03-12 10:11
风之语,轻轻听
梦之队必须重组这是上译人士延续上译配音艺术的使命 如果曾真正热爱过这一行 就没有权利漠视任它消亡 责任责任,这本是上译每个人都不可推卸的责任 无论任何理由都不足以作为藉口 施融有勇气第一个站出来实属不易 上译人更有责任给予热切响应 独木难成林 对梦之队尚有游疑的人们,请用你的心去想一想 |
|
|
3楼#
发布于:2004-03-12 13:46
风之语,轻轻听
观念不能更新,金子也会被埋没。经营思路、宣传、策划、资金运作、与影视企业的合作、艺术指导.......没有一套本事不行。 支持,但不要期待太高。 |
|
|
6楼#
发布于:2004-03-12 17:48
风之语,轻轻听
下面引用由啸尘在 2004/03/11 04:47pm 发表的内容: 哈哈,我告诉你为什么。因为残烟的话立足点太高,太垂直,如果再加上点透视效果足以引发恐高症。 说实在的,残烟就像“圣女贞德”手里拿着旗杆高声叫道:“跟我上,我能给你们胜利……”虽然能不能胜利谁心里也没准头。 不过我还确实是很敬佩她的,道理简单地很,她的所作所为甚至所思所想我自己压根达不到,呵呵。 |
|
|
7楼#
发布于:2004-03-12 18:28
风之语,轻轻听
残烟的所作所为所思所想是怎样地尼就是,跟某某人说:你看你看,这件事情,本来就是你的责任,你应该好好做呀 然后残烟就在旁边看着这个人埋着头做他的事情,时不时来一句:没问题,你继续 残烟就是那个老是把别人逼得不得不去做困难的事情,而残烟自己却在一旁悠悠然观风景的人 残烟,永远都是那个只说不做的人 不过,残烟已经把施融逼得跟残烟承诺了哦,一个多月的耗战,终于使施融先生抵挡不了了哦 |
|
|
9楼#
发布于:2004-03-13 12:04
风之语,轻轻听
下面引用由recanyan在 2004/03/11 08:41am 发表的内容: 狂汗啊,我突然发觉这句话,我算哪盘菜啊,还什么期望^_^ 我觉得配音已经到了褪尽繁华的地步,便不如当年那般绚烂,倒也无妨。 相对于上译梦之队,我倒是更“寄望”有更多好的译制单位和组织涌现出来,百花齐放,怎么都会有几多小花夺目绽放。 |
|
10楼#
发布于:2004-03-13 14:02
风之语,轻轻听
另外不免还是想问残烟一个一直比较含糊的概念,如何能算“梦之队”重组呢?是施融的归来是杨成纯的归来是以苏秀老师为凝聚的上译精英的归来?是否也包括最近参加“声音传奇”的曹雷、尚华、翁振新、程晓桦?也许还有富润生、孙渝峰、李梓、赵慎之、狄霏霏、沈晓谦和金峰的归来?也许还有我们一直盼望着的盖文源? 我突然发觉是否可以这么理解:就是归来曾经参加过上译而现在不在上译的人们? “《牛虻》干脆让我们梦之队配音好了。”那么原来的队伍干什么呢? 再有:“意味着我们这帮“遗老遗少们”也可以有一天理直气壮地跟“京派迷”说:我们的明天更强。” 我自认为是残烟的朋友的,所以直言不讳:至少这种念头是不必的。试想有多少事情就是在我们你们之间给耗光的。 上译的今天自然不如当年那么辉煌,但如果北方的配音模式被证明更适合市场运作(虽然一部《指环王》我实在不觉得能说明什么),那么上译必须做的是学习,忘记自己过去辉煌的学习,而不是什么不耻下问。 配音的辉煌从来就不是以一个地域,一个厂的辉煌去衡量的,前浪死在沙滩上,这没必要念念不忘,更不必招魂。 上译当年的辉煌我始终认为是畸形的,我甚至这么认为,是不是有另一个邱岳峰在邱岳峰的背后就此无人知晓。看了几期的采访,很多人一定想不到我感触最深的就是上译这个门槛是多么的难进:连施融和程晓桦当年都是那么的惴惴不安,而沈晓谦更是直言不讳的将邱岳峰看作是一块敲门砖…… 说实话,我看得诸如“棚虫”、草台班子之类的字眼是相当不快的,当国营的衙门都昏昏欲睡的时候,为什么不能允许野路子有生存的喘息之地呢。归根结底,市场是最好的调控,凡存在自有其合理之处,上译的老爷们有机会去听听这些草台班子,不见得就没有一丁半点的可取之处。 结论:上译,我们所迷恋的上译已死,他是不可能复活的。更不可能“被”复活! 现在的上译根本就是“之一”,他想再把听众夺回来,靠自己。只有靠他们自己。 其实连配音都是电影的“之一”,何必“唯一”。 |
|
11楼#
发布于:2004-03-13 15:16
风之语,轻轻听
[这个贴子最后由recanyan在 2004/03/12 03:22pm 第 1 次编辑]正在上班,只能匆匆回两句 第一,残烟心目中梦之队的组成跟老六说的完全一致 第二,《牛虻》是因为那时正处“风波”中,在新浪论坛里,大家都说童老师说想配牛虻,又提到苏秀施融他们的“梦”,就说想这部剧梦之队来配好了。呵呵,我倒还真给忽略了,原同名电影即是上译配的。 第三,“意味着我们这帮“遗老遗少们”也可以有一天理直气壮地跟“京派迷”说:我们的明天更强。”俗语道:请将不如激将。我这里可没有其他意思。 |
|
|
13楼#
发布于:2004-03-13 15:21
风之语,轻轻听
知道了,谢谢!! |
|
|
14楼#
发布于:2004-03-13 15:36
风之语,轻轻听
有一点老六真的很开心的,和残烟说多重的话咱们还可以继续聊,这样我很踏实。总觉得小心翼翼说话真是有些尴尬的,呵呵,咱们能这样没大没小,也是福气。 |
|
15楼#
发布于:2004-03-13 21:47
风之语,轻轻听
呵呵不管话有多重,只要有理,怎么可以不接受,也一直很看重你的意见 再说了,爱古龙的人,多多少少都有些个不羁绊于世事定则吧 |
|
|
16楼#
发布于:2004-03-14 07:30
风之语,轻轻听
梦之队,唉,我也没有说梦之队的组成就是为了要它“一统天下”上译风格,多年低落之后,当然期待它能重新振作,在配音界“绽放一朵小花” 因为梦之队的提出者参与者都是原上译厂的人,所以会造成一种误解,就是说梦之队跟上译厂本身还有关联,大家都还以对上译厂的一些看法来看梦之队 但,我想,或者说我更希望,梦之队是一个完全脱离了上译厂本身的新的队伍,虽然是上译人员组成的,但,并不是上译厂的翻版,也决不是第二个上译厂 希望梦之队轻装上阵,以灵活机动的方式在译制片界打一片崭新的天下 忘掉上译厂吧,梦之队就是梦之队,是完全不受上译厂约束、取上译厂之强项、避上译厂之弱点的队伍 |
|
|
17楼#
发布于:2004-03-14 12:46
风之语,轻轻听
“大丈夫心烈”这句话好象应该改改了。残烟不顾一切的劲头让 luoying6和FangZheNan都为之震惊,也算个奇迹吧。 其实一直在谈梦之队的组建,不外两种原因。 一是这些年上译吃了不少瘪,当年的风头如今几乎消失殆尽,作为喜爱上译的人们,当然不好接受,以前没看到希望,就只能就上译过去如何如何好,现在施融和苏秀站出来说可以扯起旗帜干,那还不风魔? 再者,为上译抱屈这么多年,看着京派风头正劲,心里不服又没办法,早就窝了一口气,狠劲地催施融,目的很明确,要在京派面前扬眉吐气。 luoying6 的话很有道理,其实不管是京是海,都是配音艺术的一份子,能欣赏就行,不必非要分个彼此。 可话又说回来,真要是有人把上译的艺术风格重新展现在人们面前,对观众而言,岂不正是多了一种可供欣赏的东西?都是件幸事。 “形而上者谓之道,形而下者谓之器”,归根结底,都是“事在人为”。 |
|
|