2002年01月22日12:55:53 千龙网
迪斯尼动画系列片《唐老鸭与米老鼠》新一批节目最近开始播出了,出乎观众预料到的是,这次他们听到的“鸭嗓”却不是李扬版的,李扬在参加试配时被淘汰出局。眼看着原先令自己大红大紫的角色被他人占有,李扬心中的滋味可想而知。日前,李扬以迪斯尼公司中国办事处侵犯其名誉权为由向迪斯尼美国总部发出了律师函,要求讨个满意的说法,否则将诉诸法律。 对老“唐老鸭”的愤怒,新“唐老鸭”如何看待呢?为新版“唐老鸭”配音的是本市河北梆子剧院的演员郑玉彬,从来没有配过音的郑玉彬依靠自己的刻苦努力得到了迪斯尼公司的青睐。他认为:美国版的配音比李扬的配音效果更好,其配音技巧、发声方法非常难以把握,使观众听上去完全是像一个鸭子在讲人话,原版的声音不像是声带发出来,而是一种气流吹动下发出的声音,尤其是鸭子的叫声,真是令人叫绝。他苦练了几个月,还不知道是如何发声的。李扬的配音之所以被观众认可,不过是“先入为主”,如果听了原声,就会发现李扬的声音与原版差距很大,他的声音就是压低声带发出来的,如果按照李扬的声音给唐老鸭配音,练上半个月就能掌握了,绝不会像现在模仿原声那么费劲。 郑玉彬说:“配音人选是由迪斯尼公司派来的‘金耳朵’选定的。‘金耳朵’名叫苏珊,是迪斯尼亚洲配音总监,经验丰富,把关严格,最后选中我就因为我模仿的声音接近原声,而没有模仿李扬的风格。”郑玉彬已为新版《唐老鸭与米老鼠》录了30集节目,他表示:现在自己的配音效果还不是很好,但他越录感觉越好,他有信心为观众奉献一个更加可爱的“唐老鸭”形象。 |
|
|
2楼#
发布于:2002-01-23 02:16
[转]“新鸭”配音者:李扬还差得远
真没觉得新唐老鸭有多好......比较痛苦. |
|
|
3楼#
发布于:2002-01-23 06:11
[转]“新鸭”配音者:李扬还差得远
不管这位郑玉彬是谁,现在配得怎么样。只要他认识到唐老鸭的声音得在发声方法上下功夫,我看就已经比李扬前进了一大步。相信只要他在正确的方向上不懈努力,总有一天会让中国观众领略到真正的老鸭本色。李扬真的要起诉?何必呢!真没风度。牵涉到侵权问题吗?我怎么没发现! :em13: |
|
4楼#
发布于:2002-01-23 16:21
[转]“新鸭”配音者:李扬还差得远
咦,记得N多年前报道不是说原版唐老鸭的声音是机器处理人声才出来的效果吗好象小钉当一样,所以老外对李扬的人声效果简直赞不绝口…… |
|
5楼#
发布于:2002-01-23 20:09
[转]“新鸭”配音者:李扬还差得远
真相背后还有真相,作为外人的我们哪里能知道真正的情况是怎么样的呢?大公司要捧一个人的时候是一种说法,要踩一个人的时候自然又是另一个说法了。YASHA说的那篇报道我也看过的,那时候迪斯尼的官方说法对李扬可是赞扬有加呢。 我觉得迪斯尼是想像麦当劳一样,务必各地分店都照着总店的标准来,从保持产品的统一性上看倒是无可厚非,但是,配音毕竟不完全等同于加工快餐,这种配音的选择标准倒底能不能得到观众的认同,恐怕见仁见智。 |
|
|
6楼#
发布于:2002-01-24 04:24
[转]“新鸭”配音者:李扬还差得远
把迪斯尼和麦当劳进行类比很有趣。华纳也好,迪斯尼也好,对公司所创造地每一个卡通形象都倍加呵护,所以制作各语种地配音版本的时候,都要派出声音方面的专家来逐个鉴定调教。这种做法无疑是正确的,目的只有一个——让全球的观众,听着自己最熟悉的语言去认识原汁原味的华纳或迪斯尼的卡通人物。我觉得一个公司不希望他的作品被曲解没有什么不对的。迪斯尼不满意李扬版配音的事也不是什么新闻了,倒也听说过。不过,李扬和迪斯尼到底有什么样的纠葛,这场官司与唐老鸭的配音是否真有关系,不得而知,更不敢枉加评论。 |
|
8楼#
发布于:2002-01-24 22:53
[转]“新鸭”配音者:李扬还差得远
我觉得迪斯尼炒李扬可能还有一个原因,就是迪斯尼选配音员主要是为它的卡通人物服务的——是为迪斯尼的品牌服务的,大明星在这里也主要是当绿叶用,不得反其道而行。这就是为什么国语烂透了的刘德华、任贤齐之流可以取代真正专业的配音员来配迪斯尼大片主角的原因,迪斯尼需要的是明星效应对自己这个品牌的帮助,所谓“艺术”是可以在商业的考量之下排在后边的——如果你听过刘德华为《风中奇缘》配的国语版,就会深刻的体会到这一点。而李扬似乎没有搞清这中间的关系,在取得了成绩之后没有谨慎地看待自己的成功,过多地以唐老鸭的声音形象在公众场合(甚至商业场合出现)亮相,以致于在华语地区俨然成了唐老鸭的唯一代言人。从迪斯尼的角度来看,这就是被李扬占了它品牌的便宜,肯定是不会允许这种情况长期存在。因为迪斯尼的卡通品牌的核心是二维的卡通人物,而不是幕后活生生的配音演员,如果配音员在这里没有认清自己真正的位置之所在而喧宾夺主,是肯定要被踢出局的。 |
|
|
9楼#
发布于:2002-01-25 08:49
[转]“新鸭”配音者:李扬还差得远
下面引用由丁谁真在 2002/01/23 08:21am 发表的内容: 炒作李扬是因为它是CCTV的,不是因为它配的好! 美国原声是人说的。完全的自然人声。有很多DISNEY的广告介绍片都有DONALD配音现场和声音。该配音人的样子长的倒是很不错……呵呵,很酷。 台湾台北版本的配音人是DISNEY最认可的外语配音人之一。是建筑工人出身,就因为配了这么个鸭子一辈子有饭吃。声音跟美国版本特别象!他是被星探偶尔发现声音跟donald的美国版本很贴…… |
|
10楼#
发布于:2002-01-25 20:30
[转]“新鸭”配音者:李扬还差得远
下面引用由bogus在 2002/01/25 00:49am 发表的内容: 把他的图贴上来瞧瞧,可否? |
|
11楼#
发布于:2002-01-25 21:08
[转]“新鸭”配音者:李扬还差得远
哎,忘记哪个频道的了……也不记得这片子国内进了没有。搜索看看吧。找到的就贴BTW, 这儿怎么贴图? |
|
12楼#
发布于:2002-01-25 21:31
[转]“新鸭”配音者:李扬还差得远
Daniel Lesourd 丹尼儿-雷苏耳德Who would have believed that that which dubbed lent his voice to Micheal. J. Fox, in Life with Mickey and Little Stuart make also speak Donald Duck But Mr. Lesourd has already double also Matt Roe, Jason Isaacs, Robert Downey Jr, Dylan Baker, Patrick Warburton, T.j. Thyne, Geoffrey Rush, in the movie \"The Shine\" where he dubbed with Madeleine Arsenault and Francois Godin isuch in others, Johnathon Schaech, David Shwimmer, Keith David, Christian Slater, Clint Curtis, Luke Perry,Leo Rossi, Jack Black,Richard \"Cheech\" Marin, GQ, Ben Stiller, Donnie Yen... Let us not forget Teletubbies, Under the tree parasol, the faithful dog of Dr. Dollitle, The Copycat and the stutturing Stockey in the second Homeward Bound! 谁能相信,他为卖壳耳-J-福克死在“与米基的生命”、“小死图丫特”,唐老鸭配音?但是这位乐苏耳德也已经伙同其他包括:“马特-罗”“杰讯-艾撒克死”“小罗波特-道尼”,“戴兰-贝克耳”,“怕德立刻-化耳不耳臀”,“T J 戴安”,“巧佛里-拉实”配音,在电影“阳光”中他为麦德莱因-阿儿桑诺等等(又是一堆名字)配音。让我们别忘记这些著名的电影:电传机器,女阳伞下,忠诚的狗,独立特医生,复制犯罪…… 哈哈。瞎翻译,懒得翻译那些名字和电影名字了。 |
|
14楼#
发布于:2002-01-25 21:55
[转]“新鸭”配音者:李扬还差得远
Clarence \"Ducky\" Nash1937年开始伴随着唐纳鸭子而出现,作为它的特色鸭嗓子而闻名。 其他在disney的曾经配过的还有: Tony Anselmo 这两位的照片都没有能找到。前面一位应该是非常困难找到的……后一位嘛……呵呵……忘记哪个片子里放到过。 上面这位法语的肯定放到过。quebec省的配音也算大腕儿了。 |
|
15楼#
发布于:2002-01-25 22:53
[转]“新鸭”配音者:李扬还差得远
希望能有一天看到以中文為主的卡通電影.就是像美國一樣,有了對白之後,先找人配了音,再畫卡通. |
|
|
16楼#
发布于:2002-01-26 13:26
[转]“新鸭”配音者:李扬还差得远
有了对白以后是先找人“说话”,叫Voice Actor / Actress (声音演员)然后再用图象去配声音。这牵涉到动画制作的电脑化水平了。美国片能动用硅谷数千人干几年,那样的资金咱们是不行的。在上海的研究机构、电脑和多媒体制作相关的企业全搭进去,虽然有个好几万的庞大队伍,可是人均月开支1-1.5万,5千人每月开支就是5-8千万啊,一个电影做下来,半年一部吧(假定我们的电脑技术人员水平都比鬼子高,效率都比鬼子高,管理机制很有效,合作很默契)少说就是3个亿。 3个亿一部电影,例如final fantasy这样的片子我们能做的更好,可是它能赚钱吗? 回头看看冯小刚的片子为什么能赚钱却都不过是几百万的小制作、但赚数千万的钱…… 那么国内确实没有这样制作动画片的动力了。 当然了,粗糙的简陋的动画还是可以的,没那么精细没那么投资。搞搞电视级别的动画,这又得说国内电脑行业的问题,高手不缺,可是商业化适合的快手可实在不多…… |
|
18楼#
发布于:2002-01-27 07:34
[转]“新鸭”配音者:李扬还差得远
也许老外和中国人的口味不同吧,反正他们听不懂中国话,也就听不出来国语中语气的变化和感情的运用,个人认为虽然李扬的配音风格与美国唐老鸭有些差别,但做为一个配音演员,他很好的刻画了唐老鸭急燥爱暴怒的脾气,为观众们展现出的是一个活灵活现的人物。而郑玉彬仅仅是从音质上追求了类似,却忽略掉人物的灵魂,他演绎的唐老鸭只是一副正在发声的动画而已,惨不忍睹啊!!别因为迪斯尼弃用了李扬就一窝蜂似的跳出来指责他,就好象你们从来没有喜爱过老版唐老鸭一样!! |
|
|
19楼#
发布于:2002-01-27 08:36
[转]“新鸭”配音者:李扬还差得远
嗯。我爱最老版本的唐纳鸭子。当然不是里羊版本的(太闹了,吵,当初喜欢它可是不喜欢他) |
|
21楼#
发布于:2002-01-28 20:15
[转]“新鸭”配音者:李扬还差得远
下面引用由voasia在 2002/01/25 02:53pm 发表的内容: 有了!广院的动画分院正在搞。 |
|
22楼#
发布于:2002-01-28 22:13
[转]“新鸭”配音者:李扬还差得远
這個消息真令人振奮.不管他的結果是好是壞,起碼我們擁有了這個形式的開始. |
|
|
23楼#
发布于:2002-01-29 04:27
[转]“新鸭”配音者:李扬还差得远
下面引用由老许在 2002/01/28 12:15pm 发表的内容: 广院?哎…… 其实谁都可以搞,其实谁都搞不了。 因为它需要的是大资金商业运作,需要的是大量的人力资源(电脑和美术技术)。恰恰与现有的影视和动画行业无关! 其实电脑游戏做的比动画精致的多。电脑游戏上很多已经实现了…… Final Fantasy要是看过,就明白我说的什么意思了。它的出品人不是电影公司。是电脑游戏公司。但是是去年的动画电影做的最棒的(至少我以为) |
|
24楼#
发布于:2002-01-29 18:10
[转]“新鸭”配音者:李扬还差得远
下面引用由jackie在 2002/01/22 04:52pm 发表的内容: 高飞狗的配音是李立宏 |
|
|