gog
gog
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2017-11-06
  • 网站建设奖
  • 原创大奖
  • 优秀录音师
阅读:2057回复:4

[精品整理][推荐]邱岳峰给观众的一封信

楼主#
更多 发布于:2002-04-29 11:17
                              (邱岳峰)给观众的一封信
                                                        摘自《文化与生活》1980.2
    按:邱岳峰同志是我国观众最熟悉的译制片配音演员之一。他从小对文艺具有浓厚的兴趣,二十岁那年就登上了话剧舞台。新中国成立后,成为我国第一代的电影配音演员。据不完全统计,他一共担任了将近二百余部译制片的配音工作。配音的角色有道貌岸然、满腹邪恶的富洛娄神父(《巴黎圣母院》),有饱经风霜、为生活所迫沦为贼的小偷(《警察与小偷》),有一度傲慢,继而沮丧的罗彻司特(<<简爱>>),有一夜之间飞黄腾达的退役军官霍夫曼(<<科伦上尉>>),有举世闻名的艺术大师卓别林主演的骗子手凡尔杜(<<凡尔杜先生>>),疯狂不可一世的大独裁者(<<大独裁者>>)……这些人物类型互异、各有特色,译配难度大,要求高。就邱岳峰同志的音色来说,并不是很理想的,可是他却能以"神"取胜。他十分注意所配角色的性格特征,力求对角色理解得深透,分析得精细,故而他的配音大都 能与形象相吻合,仿佛片中人就是由他亲身扮演一般,给观众留下了极为深刻的印象。(叶青)
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
亲爱的观众:
    我收到你们不少的来信。封封都充满了对我的鼓励、鞭策我信赖的话语。读后,心情激荡,久久不能平静。我只有将全部精力献给电影事业,酬答同志们的深情。
    请允许我就你们最感兴趣的"译制片如何配音"这个问题简答如下。
    配音,先要有个适合配音用的台本,就是把译成汉语的台词修整得与原片演员念的台词长短、节奏一样。用我们的行话来说,叫做对口型。这以翻译者为主,配备一名填装员来共同工作。对口型时,将影片分剪成数十英尺长的小卷,在银幕上循环放映。填装员一面眼看汉语台本,一面不时地还要抬头看画面;同时耳听原片声音,按原片语言节奏把台词读出来,及时判断其长短,节奏是否同原片吻合。如不吻合,就提请翻译者修整,直至完全吻合为止。一段戏中如有三五人对话,填装员也就要按照这三五人的不同,就象评书艺人起多角色一般。台词接口紧的时候,就更难掌握。如果没有良好的视读能力,有具备相当强的节奏感,反应又不特别灵敏的话,就比较难予适应这项工作。
    演员接到对好口型的台本之后,在放映间看分成小卷的影片。通过具体的台词、细致地揣摩原片演员所表达的"情",作为自己配音的依据。就以我在<<简爱>>中配的罗彻司特为例吧。这是一个被人称为"难以捉摸"的人物,实际上,他那不近情理的倨傲,变幻莫测的乖戾,只是他性格的表象,内心却埋藏着巨大的隐痛,这就是他不幸的遭遇。正是这种隐痛,使他憎恨并蔑视某些人,使他性情暴戾恣睢。配音时不能单纯模仿他的表象,更重要的还在于传神。如果一味表现他的嘲讽训斥和以势压人,就会失去人们对罗彻司特的同情,也就歪曲了人物。这种分寸掌握是否得体(忠实于原片),是配音成败的所在。配音演员不应该让观众听出"字儿"(台词),还应该让观众听出"事儿"(潜台词)。如果再能使观众品出点"味儿"(艺术享受)来,那就更好了。
    纸短情长,请原谅我就此住笔。祝大家愉快!
                                                上海电影译制厂配音演员
                                                               邱岳峰 :em09:
《[font=雅黑][color=darkred]死亡档案[/color]》[/font]字幕版已在C区发布。剧情和连环画(共七册)文字参考及1-5集字幕,下载地址:[url]http://gog775.ys168.com/[/url] 博客:http://gog775.blog.163.com/
雪雍
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-02-07
1楼#
发布于:2002-04-29 19:37
[推荐]邱岳峰给观众的一封信
见字如面,音容宛在。
雪洁何曾因风改, 雍容不必扮骄矜!
hugh
  • 最后登录
2楼#
发布于:2002-04-29 20:33
[推荐]邱岳峰给观众的一封信
那会儿的配音工作真够细致的,怪不得净是精品,现在的配音演职员应当借鉴。
雪雍
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-02-07
3楼#
发布于:2002-04-29 20:43
[推荐]邱岳峰给观众的一封信
十年磨一剑,精品就是这样磨出来的。
雪洁何曾因风改, 雍容不必扮骄矜!
szc375
  • 最后登录
4楼#
发布于:2002-05-10 06:51
[推荐]邱岳峰给观众的一封信
见字如面。雪雍用词真贴切
游客

返回顶部