今天在网上看到一则有关童自荣的消息虽然从标题上看仍是旧话重题不过还是看到一些以往没有看到的新说法。只让人疑惑的是〈廊桥遗梦〉的主配关童自荣什么事?是不是指另外一部片子。
因为“佐罗”嗓音不讨好,童自荣遭封杀? (2001-10-11 09:41:59) 【金陵晚报报道】 记者昨日获悉,配音演员童自荣被上海电影译制厂“封杀”,原因是有几位观众来信反映对童自荣的配音有意见,中影公司便一而再、再而三地“指示”上海电影译制厂“不要听到他的声音。” 记者立即致电上海电影译制厂。该厂刘书记告诉记者“厂里没有故意不让他(童自荣) 配音”,但他也承认,童自荣的声音尽管有特色,但也正是这一特色使童自荣的戏路子受局限。“童自荣适合配佐罗式的人物,但近段时间适合他的主要角色的确少一些”。 在中影公司“指示”上译厂的问题上,刘书记说,中影公司负责译制片的任务分配,自然会有些要求,“但上译厂一没听到观众对童自荣的批评意见;二在配音演员使用上是根据角色的要求安排演员;三上译厂与中影公司的关系一直都很好。” 由于种种原因,记者没能与童自荣本人联系上,但他的同事、著名配音演员丁建华昨日却向记者透露了有关此事的一些内情,“的确有观众对童自荣的配音有意见,说他千人一面,永远不变等等。但配音本来就是仁者见仁、智者见智的事,也有人说过不喜欢我的声音。但这些都不会导致什么所谓的封杀,由谁来配什么角色是厂里的统一安排。” 至于中影公司不要听到童自荣的声音一说,丁建华澄清道,那是在给译制片《廊桥遗梦》配音时,“童自荣没把握好,怎么配都太像佐罗,连导演都牵不动他。中影公司看过片子后觉得那个角色不适合童自荣,要把他换下来。我们考虑到这样会给童自荣太大打击,就坚持不换,只是和童自荣协商后重新录了一遍,效果还不错”。之后,中影公司担心类似的情况发生,便提出意见:“如果这个角色不适合童自荣配,就不要用他了。”丁建华说,去年,童自荣刚刚被评为国家一级配音演员,“快60岁了,还能保持年轻的声音状态,这非常不容易,说明童自荣的艺术造诣是深厚的。” 记者随后采访了中影公司,对方对此表示“不知道”。记者贺沂沂特约记者古卓 |
|
1楼#
发布于:2001-10-11 20:46
[转帖]因为“佐罗”嗓音不讨好,童自荣遭封杀?
童在《廊》里配的是个配角啊,是女主人公的儿子。 |
|
|
4楼#
发布于:2001-10-12 05:39
[转帖]因为“佐罗”嗓音不讨好,童自荣遭封杀?
反正就是对童自荣不公,凭什么就说他千人一面。难道别人就不千人一面了吗。 |
|
6楼#
发布于:2001-10-12 06:35
[转帖]因为“佐罗”嗓音不讨好,童自荣遭封杀?
我觉得童自荣能有这样的影迷,真是他的服气,可我认为不能凭借他那富有特色的声音就说他的配音无可挑剔,他进几年来,的确没有什么好的作品。好的配音演员是通过银幕上的角色体现自身的魅力。丁建华配的《魂断蓝桥》就有点过了,让人听得很不舒服。我比较推崇的还是李梓和邱岳峰。 |
|
7楼#
发布于:2001-10-12 17:23
[转帖]因为“佐罗”嗓音不讨好,童自荣遭封杀?
童自荣的配音确实很有特色,艺术造诣也很深.比起港台的和其它的一些千篇一律的配音员,胜出很大一截.他是我最喜欢的配音演员之一(毕克,邱岳峰,李梓等) |
|
9楼#
发布于:2001-10-13 22:26
[转帖]因为“佐罗”嗓音不讨好,童自荣遭封杀?
啊?童自荣去年才评上一级配音演员?太夸张了吧,以童自荣的功力和贡献,早该是一级演员了! |
|
|
11楼#
发布于:2001-10-13 22:41
[转帖]因为“佐罗”嗓音不讨好,童自荣遭封杀?
文中的“去年”很难说是不是2000年,反正我是很怀疑这篇文章的时效性。第二天该报又登了一篇关于配音的文章(如下),这篇文章印象中好象也是很久之前曾登过的。所以虽然是当作新闻来登载,但是时效性已经完全不可信了。不过不管怎么样,居然会在南京的同一份报纸上连着两天看到有关配音的消息,还是很让人激动的,尤其是童自荣的那篇,斗大的黑体字着实耀眼。配音任务等米下锅,上译厂面临生存危机 (2001-10-12 09:10:34) 【金陵晚报报道】 作为我国电影行业惟一一家专业译制厂的上海电影译制厂,曾创下过辉煌的历史,然而,目前它却面临着生存危机。 日前,上译厂的一位不愿透露姓名的演员向记者透露,如今,中影公司给厂里的加工任务比以前少得多了,译制厂的日常开支要依靠电影局的支援:“为了生计,厂里对外出租了办公楼,开办了停车场等‘三产’,这才不致入不敷出。” 上海电影译制厂成立于1957年,其前身为上海电影制片厂译制片组。建厂40多年来,制译了近50个国家的逾千部故事片、美术片及大型纪录片。据上译厂有关人士介绍,目前译制厂的年加工能力为40部至50部,“但近些年来,由于中影公司方面提供的片源不足,所以每年只能加工30余部译制片。” 据了解,目前电影业在译制片加工上,实行计划、市场并行的政策,即一方面对上译厂及长春译制片分厂等依然采用计划经济时期的定额分配,另一方面又将译制片加工推向市场,“中影公司也可以译制外国影片。” 上海电影译制厂的有关人士说,原来中影公司将进口影片的2/3给上译厂,但现在却只能有1/3,还有1/3给了长春译制片分厂,剩下的则被拿到了北京。目前上译厂已连续亏损多年,有关领导虽然看好入世后的译制片市场,但最关键的问题还是中影公司最近能否给上译厂以发展良机,帮助其走出困境。记者贺沂沂 |
|
12楼#
发布于:2001-10-14 01:21
[转帖]因为“佐罗”嗓音不讨好,童自荣遭封杀?
我昨天在报上看到了这则消息,篇幅很大,然而只有金陵晚报上有报道,一般的头条新闻都会在很多报上登的。消息不见得真实,另外,丁建华说了那么多好话,呵呵,不太习惯:) |
|
14楼#
发布于:2001-10-20 01:46
[转帖]因为“佐罗”嗓音不讨好,童自荣遭封杀?
已经是一级了,对大伙多少是个安慰。 |
|
|
15楼#
发布于:2001-10-20 18:04
[转帖]因为“佐罗”嗓音不讨好,童自荣遭封杀?
艺术职称的评定极大成度看你与评审组成员的关系——只抓业务的老童大爷自然。。。。。。童大爷:单凭佐罗的声音塑造你就会在观众中获得永生!有人讨厌你的声音,那是个人好恶问题,就向有人爱萝卜逊的低音,有人爱怕瓦萝地的高音一样。你的艺术成就是连反对你的人都承认的!!!!!!!!!!!!!!!! |
|
19楼#
发布于:2001-10-22 06:45
[转帖]因为“佐罗”嗓音不讨好,童自荣遭封杀?
头一次听到童自荣的声音并记忆犹新的竟然是一部国产片《南国星泪》,童自荣给男一号配音,好象是个破案的连续剧,拍的很是无聊,但为了听听男主角的声音一直坚持着看完了全片。不过要说到印象最深的,还是小时候看的《超人》系列,到现在一说起来还是超人=童自荣,童自荣=超人~~~~~ |
|
|