最近,在各高校有一部电视剧很火,就是TVB正在播放的根据黄易同名小说改编的台庆大戏——《寻秦记》(古天乐—项少龙、郭羡妮—琴清、宣萱—乌庭芳、滕丽名—善柔 等主演)。
无线台播放一集,就有人录一集,压成各种视频格式在教育网上流传。因此,我们每天都能和香港同步看到粤语版的《寻秦记》,带字幕的那种。粤语版应该是演员的同期录音,因为看TVB35周年台庆时听到各位明星的发言,确实是他们自己的声音。 从没看过粤语版港剧的我们对粤语版《寻秦记》兴趣非常之大,许多剧中粤语习语成了流行的口头禅。在无线台未播完之前,国语配音的版本出来了,大家最后几集就看了国语版。结果由于惯性使然,国语版遭到网上的一片骂声。 我仔细听了一下,给古仔配音的应该是《雪山飞狐》和《创世纪》里给陈锦鸿配音的人。古仔自己的声音低沉、有一种颓废感,蛮有味道,而国语配音过多追求了搞笑,也不是太差,但总觉不对味。另外给萱宣、郭羡妮配音的声音都很熟,萱宣是老配她的人,是小小吗? 感觉国语版和粤语版最大的不同是许多通过粤语方言才能理解的搞笑之处,国语版刻意的想翻译过来,有些损失吧。 还有一点最大的感受——原来明星的声音是这样的。以前还以为……呵呵 正在看另一部TVB台庆剧——《酒是故乡醇》,也是粤语的,太喜欢佘诗曼的声音了!! |
|
1楼#
发布于:2001-12-06 17:12
《寻秦记》——国语VS粤语[讨论]
我不能肯定《创世纪》里配陈锦鸿的是不是张艺,如果他配古天乐的话,效果应该不会很理想。tvb电视剧里杜燕歌多配古天乐,而电影里近来多是徐敏的声音。杜燕歌跳脱,徐敏颓废低调,非常配古天乐的形象。而张艺的声音中个性的东西少了一些,他的戏路也因此比较宽,经常会在一部电视剧里同时配多个角色。看他的戏,往往会忘了配音的存在而更多地关注人物。其实配音要真正做到这点才算是完成了绿叶的使命。 粤语版的tvb剧集我没有看过,但看以前的《保护证人组》、《冤家易结不易解》什么的,国语也做的非常好笑。 |
|
2楼#
发布于:2001-12-06 17:33
《寻秦记》——国语VS粤语[讨论]
多谢前辈指点,我也说呢,怎么古仔以前的配音和今次不同了我说国语可以翻译粤语搞笑处有一个地方最明显,38集吧,两个版本我都看了 古仔在饭桌上玩词语接龙游戏,粤语用的方言词很搞笑,国语另起炉灶,重新用了几个词,搞笑效果差了一些 另,前辈能不能指点一下无线的配音阵容,或者告诉我哪儿有这样的介绍(前面的帖有么?)从小就爱看无线剧集,对艺员们的国语配音也耳熟能详,就是只闻其声,不知其人,颇神往之。 |
|
4楼#
发布于:2001-12-06 21:03
《寻秦记》——国语VS粤语[讨论]
听说四十集国语版《寻秦记》已经上市了,希望能找来看。 |
|
|