mulan
  • 最后登录
阅读:1655回复:4

[精品原创][推荐]好音(第四部分)

楼主#
更多 发布于:2001-10-28 18:23
好音(四)
严锋
    什么时候译制片开始离我们远去?从什么时候老牌配音演员一个个地凋零?毫无疑问中国的配音事业正在以加速度走下坡路。这可以视为热力学第二定律在文化领域的有效例证。而最有反讽意味的是,许多最精彩的译制片恰恰是在文化最荒瘠的极左路线时期完成的,比如说《魂断蓝桥》、《音乐之声》、《简·爱》,那时是作为内参片供四人帮享乐的。像邱岳峰这样的我们最优秀的配音演员,用最严肃的艺术态度,配了大量的名片,给世界上最少数的人看。这些片子在文革后有一小部分终于流出来了,可是大部分呢?发霉了?虫蛀了?版权失效了?
    一方面是配音演员一代不如一代,连硕果仅存的老演员的质量也今不如昔。一方面是观众对配音越来越不在乎:最近,新浪网进行的民意调查提供了这样一组数据:在参加调查的1178个网民中,271人赞成观看译制片,占23.01% ,829人赞成观看字幕片,占70.37%。其余的6.62%认为无所谓。译制片到底怎么啦?译制单位说,现在的市场节奏那么快,哪有时间细细地弄剧本,对台词,找演员;资深配音演员说,现在的翻译质量差,观众不在行,新演员不务正业;电影院老板说,呵呵,这年头,除了没地方谈恋爱的,谁还来电影院啊?年轻的电影观众说:管它呢,看懂了不就行了吗?别管对话质量,先问问电影院音响效果如何。我问年轻朋友们知道不知道邱岳峰,他们会说:咦,你也认识他?那是我们同班同学呀!可是,一谈起什么AC-3,杜比数码5.1,什么DTS EX,什么3比1压缩,无损还原,他们个个头头是道:《拯救大兵雷恩》吗?嘿,那奥马哈海滩上子弹射进水里的声音简直没治了!只有年长一些的观众说,再也没有《简·爱》啦,再也没有《卡桑德拉大桥》啦,再也没有《虎口脱险》啦。现在我们能看到的唯一的关于配音的消息是来自动画片《狮子王》、《宝莲灯》或者《泰山》的配音剧组的,可是,陈佩斯配的孙悟空能和邱岳峰的孙悟空比吗?对过去的那些坚实的,饱满的,精雕细刻的金石之音,我们中的许多人都曾经有过一些堪称刻骨铭心的记忆,而那些记忆正在慢慢地,无可奈何地被现实锈蚀。
    从配音到字幕,从重语音到重音效,这是我们这个世界的发展方向吗?也许在全球化的未来,大家连翻译都不要了,那译制厂还不该关门?也许有一天电影会发展到一句对话也没有,全靠乒拎乓啷的音响效果,让大家爽到认不得回家的路。也许有一天我们发现电影只剩下动作片这一种样式,大家一见面就开打,或上床,懒得多废话。
    我们哀叹过文字的凋零,我们正在哀叹语音的凋零。可我还是想守着我那些记忆中的美好的声音,做一个过气的语音中心主义者。
voasia
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-03-05
1楼#
发布于:2001-11-02 03:30
[推荐]好音(第四部分)
看第二遍了,還是覺得好.說的真好
千堆雪
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2012-11-19
2楼#
发布于:2001-11-02 05:01
[推荐]好音(第四部分)
也许以后大家都看原声的片子读字幕了~
不过我看过一部《阳光下的罪恶》,原声的,可比配音版差得太远了
[url=http://wpa.qq.com/msgrd?v=1&uin=593039&site=配音网论坛&menu=yes][img]http://wpa.qq.com/pa?p=1:593039:13[/img][/url]
明月清溪
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2022-04-27
  • 网站建设奖
3楼#
发布于:2002-05-25 19:20
[推荐]好音(第四部分)
对不起,我认为〈音乐之声〉译版不但不能说是精彩,简直就是失败的。毕克、邱岳峰等人都还不错,可李梓把一个质朴纯真如大自然般的女主人公配成像〈尼罗河惨案〉中的百万富翁的千金一样,实在是完全破坏了原片的整个意韵。我同时看过原版与译版的片子不多,但我认为这是与原片差的最远的一个译版;而我认为远在原版之上的恰恰是〈尼罗河惨案〉。
“我王老五活了半辈子,从来没见过……”的东西还多着呢。
姜广涛520
游客
游客
4楼#
发布于:2002-05-25 20:02
[推荐]好音(第四部分)
还有姜广涛呢!大家别灰心!:P
游客

返回顶部