jinlei
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2005-09-27
阅读:3977回复:7

有问题快问

楼主#
更多 发布于:2004-06-15 04:19
明天请来过传忠老师作客<声音传奇>,你们有什么想问的吗
崔佳
  • 最后登录
1楼#
发布于:2004-06-15 17:30
有问题快问
过传忠?怎么没听说过?配过一些什么电影?请原谅我的孤陋寡闻。如果方便,请他问问:怎么《声音传奇》从网络上收不到?
2楼#
发布于:2004-06-15 19:47
有问题快问
下面引用由jinlei2004/06/14 01:19pm 发表的内容:
明天请来过传忠老师作客<声音传奇>,你们有什么想问的吗

好!声音传奇应该广请在声音领域成就突出的专家。请过老师谈朗诵、谈用声音解读作品。
3楼#
发布于:2004-06-15 21:04
有问题快问
看标题这么不耐烦的,还耍大牌,摆架子。呵呵。玩笑
弋舟
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2018-04-15
  • 原创大奖
  • 贴图大奖
4楼#
发布于:2004-06-15 22:58
有问题快问
    先贴一幅过老师题词手迹制作图,向语言文学专家致敬!
    金同学问得太急,白天也没空细想,就随便说几句——
   ********************   **********************   ********************
    过老师:
    您和译制导演曹雷老师都是市政协委员,也多次在“上图诗歌朗诵会和讲座”同台朗诵,平时你们经常交流研讨文学创作、话剧表演、吐字发声的话题吗?
    您对目前译制片翻译的脚本在文学性、可读和可听性方面水准有所下降的现象是怎么看的?
    在当代青年、尤其是外企或涉外人员谈吐中经常有意无意“带出”外语单词的现象怎么看?尽管有专家呼吁过,但“语委”是否有相关条文出台,来遏制这种影响中文纯洁性的势头?这种中外混杂的口语和书面语是进步的潮流还是支流?是否会渗入译制片领域?
    您除了阅读我国古今文学名著外,对外国文学作品兴趣如何?以前经常看国外影片吗?现在对人们的“看原版片还是译制片”的争议有兴趣评点吗?
    您上网查资料吗?您平时搞文学创作吗?您愿意到《中国配音网》作客吗?那里有好多熟悉、尊敬您的网友呢!
    祝您学识更渊博,身体更健康!    
                        ——您的忠实听众、学生 2004/06/14/23:55
我就是闻着酒香,漫步进入这个雨巷……
怀念上译
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2017-09-23
  • 网站建设奖
  • 原创大奖
5楼#
发布于:2004-06-16 05:13
有问题快问
戈舟的问题很细很到位!期待过老师的见解。戈舟是干吗的 :em14: ?
那时的天很蓝...... 曾经沧海难为水,除却乌山不是云。 上译永远是我心底最爱的那片云!
jinlei
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2005-09-27
6楼#
发布于:2004-06-16 16:43
有问题快问
下面引用由弋舟2004/06/14 11:58pm 发表的内容:
先贴一幅过老师题词手迹制作图,向语言文学专家致敬!
    金同学问得太急,白天也没空细想,就随便说几句——
   ********************   **********************   ********************
    过老师:
...

你的问题我都替你问了,等着听节目吧,这是第一次尝试换个思路做节目,要有不足敬请包涵
弋舟
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2018-04-15
  • 原创大奖
  • 贴图大奖
7楼#
发布于:2004-06-16 17:30
有问题快问
    金同学:俺今天上午见你上过一次网,据判断你已在做准备,或已与过老师开始交流了。这也是俺昨晚急急忙忙扫描他的“题词”的目的。他可是“咬文嚼字专家”啊!俺学到半点皮毛,也敢在网上评点咱房兄、影武者等元老了;你金侠女跟他近距离接触,更能取得“真经”了。
    据俺可靠“情报”,过老师在他开“上图”朗诵讲座前,曾向“索菲姨妈”征集过《我站在卓娅墓前》的录音,可惜当时“守望者”朋友的“9·21商城朗诵会”光盘未送及,他也不清楚咱网主页里有此资料,只得另用其他的内容。现在你能接上这条线,以后可要大大地发挥一通啰!
我就是闻着酒香,漫步进入这个雨巷……
游客

返回顶部