阅读:3362回复:2
朝花夕拾1-杂感
终于注册上了,随便说几句吧。
看影视作品究竟是看剧情,还是冲着配音?可能两者兼有吧。应该说“剧情”是骨架,“配音”是血肉。配音再好,它是否受人欢迎还得取决与“剧情”本身。真不知有多少好的配音砸在了槽糕的“剧情”上。配音演员付出了努力还讨不了好。 或许我们都遗憾“译制片”的黄金十年没有赶上90年代这个美国大片风起云涌的时候,很多国际巨星失去了白金般的声音,喜欢他们的发烧友们也损失了听觉大餐,更让配音演员们失去了被更年轻人关注的机会。不过完全奉献给商业电影的配音不能称为“艺术”,没有艺术电影的熏陶,我们也不可能有这些配音艺术家。只有艺术般的配音才能伴随我们到老。这里的友人担心随着乔臻和丁建华的离去,“上译”的招牌就彻底完蛋。其实,“上译”不是一天炼成的。早期的上译作品也不是天籁之音。以《最后一颗子弹》为例,这部有施融,杨文元,毕克导演的电影在配音水平上只算中等,演员说的台词像是强行“贴”上去的,完全没有“脱口而出”的感觉。今天的新人说不定就是明天的大师,只是在市场经济,充满了诱惑,浮躁的今天,我们都没有足够的耐性和信心。 让我感到悲哀的是,如果现在电影配音还称得上“小众艺术”,配音演员称得上“艺术家”的话,那卡通配音则连一点光都沾不上。没有人是专职的,顶多是兼职。也没人以次为荣。《声音传奇》采访林栋浦时,对他配《变形金刚》的事支字不提,也不说那个“声波”就是源与他口。什么时候《声音传奇》能出韩力,刘艺他们的专辑(应该是不可能的吧)?现在迷恋日本声优的人,即使知道那些给他们带来童年美好回忆的人是谁,也不屑关住。在漫骂天鹰战士那阵大潮中,有人不惜列出中文配音名单表并一一加以讽刺。是我奇怪的是这位本该是讨厌中文配音的人对“谁是谁配的音”居然知道的那么清楚,并且知道他们的代表作。这与他们对待日本声优的态度真是太不一样了。 十分期待“辽艺”与“上译”的合作! |
|
1楼#
发布于:2005-01-09 02:15
朝花夕拾1-杂感
:em16: :em16:希望金蕾姐姐在看到这篇文章之后能尽快策划几期有关辽艺的专栏节目,真希望今后在《声音传奇》里能听到国内各地配音机构的采访。曹雷奶奶已经有过和北京合作的先例了,估计离辽艺和上译的合作之期也不会太远。 P.S.欢迎来配音网,以后请多多发帖 :) |
|
|
2楼#
发布于:2005-01-09 03:04
朝花夕拾1-杂感
下面引用由rhea在 2005/01/08 06:15pm 发表的内容: 对于您的建议,我们会加以考虑的 可这里毕竟是上海的地方媒体,不是中广可以覆盖全国啊~~~~ 北上访问辽艺,对于一个时间、资金....有限的节目来说,确实是有很大难度 不过希望总是有的 只要一有机会,相信金姐一定闲不住 |
|
|