阅读:3350回复:8
《风声》之“票魂”编剧 后期 浅草飞飞 周迅:浅草飞飞 配 李冰冰:雷夕 配 王志文:木成 配 英达: 龙吟 配 苏有朋:倒吊男 配 张涵予:佳音 配 黄晓明:寿司 配 很欢乐的剧,谢谢大家的献声. 龙大叔浑厚圆滚的声音很帖英达啊,特别是我把自己雷死那句,真美~ 当大大木木的王志文一本正经,威风凛凛的说出票贩子时,我笑了 夕夕一直原声,李冰冰自然不在话下. 大男的苏有朋越听越喷饭,太喜感了 佳音,你又让我惊艳了,王子音怎么可以憋成老张的粗哑嗓,美死我了 寿司,其实我很期盼你的日式中文的,虽然这版方言也很美... 最后祝所有的父老乡亲都能顺利返乡,热热闹闹的过新年~~ 土豆:http://www.tudou.com/programs/view/Pr9sPP60Erg/ 优酷:http://v.youku.com/v_show/id_XMTUxNjcxNjIw.html |
|
3楼#
发布于:2010-02-12 17:08
老早就听过了!好笑到震撼哇!
大家都很美好!!! |
|
|
4楼#
发布于:2010-02-14 20:29
|
|
5楼#
发布于:2010-02-21 11:36
俺这个龙套是放假回家临上火车之前赶出来的,又没贴上脸……
假期在家里才下载了这电影看了,还真有点意思…… 话说飞飞的后期做得细呀,只是你这编剧站在什么立场上?怎么替黄牛党鸣冤叫屈呢? 木大真是神似!阴险,狠毒,道貌岸然哪! 龙叔那句“天雷地囧”太喜感了…… 佳音模仿的张涵予太像了!真好奇原本的美男音是怎么磨出这种沙哑的效果的?不仅声线像,连张涵予那隐约的一口京片子味儿都惟妙惟肖,大赞大赞! 大男的声音让俺笑喷了,怪不得英达要骂句“兔儿爷”。 夕女王也真是学谁像谁,情绪真是到位啊!连那句“不都实行实名制了吗”这么搞笑的台词都能用哭腔配出来,配得还那么贴,佩服佩服! 至于飞飞,初看这段子时觉得怎么语气这么平?而且重音乱七八糟的。等看完了原片才发现,原来周迅本人说话就没起伏,而且重音就是乱七八糟的,所以说,飞飞学得还真像啊,嘿嘿嘿嘿…… |
|
|
6楼#
发布于:2010-04-09 20:54
春节前就看过了,怎么忘了评呢?这么好的作品,不顶不行啊!
飞飞太有创意了,好喜欢你的剧本啊——虽然为黄牛鸣冤,显得很囧——但劳苦大众买不上票的确是事实。 今天又重看一遍,个个惊艳。雷夕从头至尾都感觉就是李冰冰在说话,而且即使说搞笑台词情感也能准确,太强了!飞飞跟周迅的声音极像,不过这次姐妹对手戏的时候,感情没有完全到位,平了。尤其在雷夕的对比下,更显得哭戏不足。 木成比王志文更说出了那种奸诈狡猾的味道,胜过原片。(话说我觉得王志文的声音很好听,怎么听都不奸:)而且在某些特写的时候,嘴型吻合得完全一致! 张涵予也配得超像,听得出是压低了嗓子配的,但就是那个味。以后会关注佳音的“佳”音的,呵呵。 倒吊男配苏有朋第一句很惊艳的,虽然没那么像原声,但神韵很好。爆笑! 龙大叔来配英达,形体和声音倒是对上了,可是比原音厚实多了。不知道是气场一直很强还是后期的问题,觉得有稍稍回声?? 寿司第一句出声,我还以为是日本式的普通话呢,多听几句才感觉出方言,是唐山话么?纯粹增加喜剧效果了。听说你会说日语,能模仿出日本人说中文的感觉吗? 整体说来,强强联合,不服不行 |
|
|
7楼#
发布于:2010-04-10 08:40
|
|