阅读:7462回复:45
请教印度影片[摔跤吧,爸爸]的译制信息
听说引进了印度影片[摔跤吧,爸爸](阿米尔·汗主演),并于4月份上映(具体上映日期不祥),可到现在都没有进一步消息,很想知道怎么了,因为早就在盼了。通常印度电影影院是以配音版上映的,不知这次是哪里译制,配音阵容怎样?会不会又请明星配音呢?
|
|
|
2楼#
发布于:2017-04-18 20:41
谢谢楼上,终于有点儿消息了。这片子听说5月5号上映,不知道会不会又推迟,这片上映这么艰难,不知会不会和中印关系有关。
|
|
|
3楼#
发布于:2017-04-19 09:56
|
|
|
4楼#
发布于:2017-04-19 19:57
|
|
|
5楼#
发布于:2017-04-20 10:18
wdmt1973:唉,这么好的影片,为什么要打上政治色彩呢?国家能引进,观众观看也没什么错,是吧?不过,说到抵制,我也不会说什么,有用无用的,太复杂,每个人都有权力坚持自己的观点。回到原帖我对印度电影的抵制跟政治无关,而是因为有一次某一部印度电影对我倒了胃口,我才这么做的。 但考虑早期甚至是距离现在不算太久远的印度电影对我来说仍然是经典且是我愿意继续看的,所以我就从那部电影出品的那一年设立了一个时间点,在这之后的印度电影一律抵制,之前的可以接受。不过从去年开始,有一部印度电影确实是让我给破了例的(《巴霍巴利王(上)》),这成了我在这个时间点后愿意接受的印度电影,但至少当前我仍没有愿意为此开禁的打算。 那部让我倒了胃口的印度电影是2002年出品的,当时是家人给我租借来的VCD给我看把我给恶心到了,后来查了网上资料才发现这就是一部恶评如潮的电影,只能怨家人当时没眼光居然拿这种电影给我看,要我自己来选肯定是能回避的(而且更让我佩服的是国内还有人愿意给这部电影做配音)。但是这部电影让我对印度电影的坏印象已经难以消除了,所以我只能采取这种按时间点一刀切的抵制措施。 对我来说,其他类似的抵制措施是2004年以后出品的美剧(动画片除外)。 |
|
|
6楼#
发布于:2017-04-20 20:13
哪国没有烂片呢?因为一部烂片否定一国电影,这就以偏概全了。
|
|
|
7楼#
发布于:2017-04-20 22:23
|
|
|
8楼#
发布于:2017-04-21 17:15
|
|
|
9楼#
发布于:2017-04-21 19:20
|
|
|
10楼#
发布于:2017-04-22 01:08
阿米尔·汗作客腾讯来中国宣传《摔跤吧 爸爸》时与影迷的合影
点击[http://pinyin.cn/1tSiOg0AJFx] 查看这张图片。[访问验证码是:577181请妥善保管] 点击[http://pinyin.cn/10Sjzwb3ChE] 查看这张图片。[访问验证码是:475018请妥善保管] |
|
11楼#
发布于:2017-04-22 10:13
|
|
|
12楼#
发布于:2017-05-04 10:32
|
|
|
13楼#
发布于:2017-05-07 21:26
5号终于上映了,很好的影片,刷了两遍,配音也很好,听出了张震(配阿米尔·汗饰演的“爸爸”),母亲是廖菁配的,大女儿吉塔和二女儿巴比塔的配音我听着是京城的两个大婉儿,但字幕却用的陌生的名字,估计是别名。既然她们不想让观众想到她们的常用名字,我也就不说出来了。
|
|
|
14楼#
发布于:2017-05-07 21:32
|
|
15楼#
发布于:2017-05-07 21:54
|
|
|
16楼#
发布于:2017-05-07 22:32
|
|
17楼#
发布于:2017-05-07 23:51
|
|
|
19楼#
发布于:2017-05-09 15:01
miacy:国内公映的是不是有删减回到原帖阿米尔·汗为让影片的节奏更紧凑主动剪掉了20分钟的戏份。这些被剪掉的内容几乎不涉及整段内容,多是几秒几帧的“细删"。 印度版片头制作公司的部分就大概有5分钟左右。片尾的字幕也感谢了一大堆人,还有一个类似于彩蛋但其实不是的一个花絮。而且影片前后都有贴片广告,所以160分钟的版本去掉了所有这些无用的信息。 《摔跤吧!爸爸》片方强调,内地院线上映的140分钟版本是在阿米尔·汗本人监督下剪辑完成额的,虽然剪掉了20分钟,但并不会影响观众对影片的理解。 在删掉的20分钟长的戏份中,整段内容只有配合着主题歌出片头字幕的部分,“那部分内容主要是拍印度民间的摔跤手,向印度的传统摔跤运动致敬。”片方透露,为了删掉这20分钟戏份,剪辑师打了2400多个剪辑点,除了片头,剪掉的镜头最长不超过五六秒,甚至很多是一帧一帧地调出来的。 这些被删掉的几秒几帧的镜头,多是一些印度电影常用的慢动作、特写等和中国观众的观影习惯不一致的内容。“还有一些印地语的笑话、典故,内地观众可能不太能get到这些点。”这次删减与审查无关,其他国家也有上映140分钟版。阿米尔·汗亲自操刀的删减。“印度电影是分上下场的,阿米尔·汗是为了让观众的观影感受更流畅。” 片方强调,即使是删减后的140分钟版本也很长,在院线排片方面,和160分钟版本几乎没有任何差异,“超过120分钟每天肯定是少几场嘛。” 另外,片方还透露,此次删减完全是出于阿米尔·汗自己的意愿,“我们与阿米尔汗后面还有合作的项目,他本人也在逐渐学习和了解中国观众喜欢看什么样的电影。包括该片去年导演也来国内做过调研。” 据悉,140分钟版本的《摔跤吧!爸爸》是在今年年初做完的,之后在其他国家地区发行的基本都是这个版本。北美虽然上映了的160分钟版本的《摔跤吧!爸爸》,但该片北美发行主要集中在印度裔集中的社区院线,所以北美看足版《摔跤吧!爸爸》的依然多是印度裔观众 |
|
22楼#
发布于:2017-05-09 21:47
先看了网络下载版,后看了两遍电影,国内剪辑版节奏更紧凑、流畅,一点不影响观感。凭记忆,剪了片头民间摔跤手摔跤的场景,“爸爸”给同事讲述没有走上职业摔跤手道路的原因,女儿们玩耍的片段,一连生了四胎女儿后,“爸爸”情绪消沉时的工作的场面;“爸爸”在女儿熟睡时,给她们揉腿的场面;大女儿吉塔首次参加乡村比赛时,举办方做宣传的场面;“爸爸”辞职的场面等等,总之故事主线没有受到影响。
[wdmt1973于2017-05-09 21:54编辑了帖子]
|
|
|
23楼#
发布于:2017-05-23 15:49
|
|
|
24楼#
发布于:2017-05-24 06:00
|
|
25楼#
发布于:2017-05-24 13:31
frankandtony:哪部印度电影让你倒了胃口?回到原帖说也无妨,我也是费了半天劲才查到了这部电影的原名:“Jaani Dushman: Ek Anokhi Kahani”,国内当年曾发行过这部电影的国配版VCD,标题“印度鬼新娘”。 之前我的那些标准也是就这部电影的典型特征来提出的。 [mysticark于2017-05-24 13:32编辑了帖子]
|
|
|
26楼#
发布于:2017-05-24 18:00
|
|
27楼#
发布于:2017-05-24 18:07
frankandtony:是里面的特效恶心了你, 还是别的什么? 不会跟政治牵扯吧?回到原帖 居然还有人敢问为什么! 一对让人恨不得冲进画面将其全剁成肉泥的狗男女主角, 一群智商为负的配角, 外加那些神棍的情节和设计! 所有这些,让我对这部电影哪怕能有一丝的好感才怪!更多的细节我无法再提了,现在想起这部电影就来气! [mysticark于2017-05-24 18:15编辑了帖子]
|
|
|
28楼#
发布于:2017-05-24 18:15
|
|
29楼#
发布于:2017-05-24 18:16
|
|
|
30楼#
发布于:2017-05-24 18:30
|
|
31楼#
发布于:2017-05-24 18:40
frankandtony:好的,我不问了! 就是一部片子,不必太纠结!回到原帖应该能体会到这部电影给我造成的心灵创伤有多重,如果没这么重,我现在也不至于对印度电影这么排斥和抵制。 如果你还是好奇的话,可以自己尝试去找这部电影来看,体会一下我为什么会这么说(当然必须提前做好心理准备,如果看后觉得受不了别怪我没有提醒)。不过这部电影现在好像已经很难找了,VCD可能也已经买不到了。 |
|
|
32楼#
发布于:2017-05-24 18:53
|
|
上一页
下一页