阅读:5061回复:61
《哈6》首映归来影评+声评——剧情雷人——配音出彩——配音网流传配音名单纯属山寨——公布正式译制名单刚刚看完《哈6》首映回来有些话想说 就从不呢片剧情来看 叶茨导演虽然是用的宏大的场面但是实在是拖泥带水,有些地方很雷人……影片出了除了最后的“阴尸”有些黑暗其他真的有点儿白开水……那怪美国把它定为PG,广电审理一道未剪…… 下面只要说一说配音情况 之前配音网发布的那个译制名单纯属山寨,其中拉尔夫·费因斯的伏地魔根本没出现在这集里面,王肖兵老师配的是费尔奇,还有狄菲菲 蔡佳伟 陈兆雄 俞红 杨海音 贾志超 都没有参加这集的配音……本集铁三角表现依然出彩,刘彬老师配的邓布利多浑厚、沉稳都做得很好但是不够沧桑,真的不如把陈兆雄老师叫回来丁建华老师 一个人配了4个角色(纳西沙·马尔福 米乐娃·麦格教授和汤姆·里德尔养育院的院长)配的还可以,没有能够太好的区分好三个人的声调,王建新老师也是配了多个角色我只记得(贝拉垂里克斯·莱斯特兰奇)把握得非常好无愧于上译“万能胶”的称号张欣来掌勺心魔药课教授非常完美非常贴,刘风老大的斯内普这集配所得完美之极尤其是年那句 死咒 非常符合 人物阴郁无情的特点……此外再一次听到了翟巍海帆组合的 韦斯莱兄弟……翟巍配的马尔福也很棒完全体会出了马尔福内心的恐惧和不安……詹佳姐姐这次只配了金妮和几个龙套还不错……有四是金妮少女的纯情恰到好处……租让章海虹韦斯莱太太没有王建新老师配得好叶露改配卢娜让卢娜更显成熟这倒是件好事,曾丹配的罗恩的那个女友抬高笑了我很喜欢……程玉珠的海格花不多但是不错,张欣能再配卢平确是比上一集海帆好一些……这集里最大的以外是“第一任哈利”徐刚回来了他这次和佘吴斌联合演绎了少年和青年的伏地魔非常完美……桂楠配了一心想追赫敏的那个男孩也很不错,余冠廷的韦斯莱先生正常发挥,曾丹接替狄菲菲配唐克斯配的还算不错,觉得没有狄菲菲好……王肖兵配的非尔奇比他第三集陪着个角色更有韵味……严丽祯配的开头的那个女的还可以接受……惭愧的是没找到胡平之老师的声音…… 这个片子要使打分的话配音我给大85分 影片译制人员 下面附公映字幕: 国家广播电影电视总局电影事业管理局 公映许可证 电审进字 [2009]年 第40号 美国华纳兄弟电影公司出品 哈利·波特与混血王子 导 演 大卫·叶茨 编 剧 史蒂夫·克拉夫斯 原著作者 J·K·罗琳 摄 影 布鲁诺·戴尔博奈 音 乐 尼古拉斯·霍珀 主要演员 丹尼尔·拉德克利夫 鲁伯特·格林特 艾玛·沃特森 主要配音演员 吴 磊 沈达威 黄 莺 张 欣 刘 彬 配音演员 翟 巍 刘 风 詹 佳 丁建华 王建新 曾 丹 程玉珠 叶 露 海 帆 徐 刚 章海虹 余冠廷 严丽祯 佘吴斌 胡平智 王肖兵 桂 楠 译制职员 翻 译 康 林 烽 儿 导 演 丁建华 录 音 杨培德 剪 辑 葛昌明 混合录音 魏鲁建 杨培德 数码声制作 洗印加工 上海电影译制厂 上海电影技术厂 中国电影集团公司进口 上海电影(集团)公司 上海电影译制厂译制 中国电影集团公司 华夏电影发行有限责任公司 联合发行 一一对照名单(本人听得) 哈利:吴磊 罗恩:沈达威 赫敏:黄莺 金妮:詹佳 卢娜:叶露 卢平:张欣 海格:程玉珠 麦格:丁建华 贝拉:王建新 唐克斯:严丽祯 斯内普:刘风 斯拉戈恩:张欣 邓布利多:刘彬 少年汤姆:佘吴斌 青年汤姆:徐刚 韦斯莱太太:章海虹 韦斯莱细先生:余冠廷 娜西沙·马尔福:丁建华 罗恩女有:曾丹 汤姆·里德尔养育院院长:丁建华 追赫敏的男孩:桂楠 其他配音演员:胡平智 严丽祯 |
|
|
2楼#
发布于:2009-07-15 07:21
看到片头的中文大字我恨不得狂扇设计中文版字体的人。不会用字体就不要乱用。用个广告体,这又不是婴幼食品广告。
最靠谱的也要粗报宋体。 一帮二货。唉。 |
|
|
3楼#
发布于:2009-07-15 07:33
引用第2楼dorayaki_dk于2009-7-15 07:21发表的 : 恩,片头字体出来的时候我也觉得做字体的人是不是抽抽了~~~~ |
|
4楼#
发布于:2009-07-15 09:05
估摸着他们认为这是一部儿童片,但也太幼稚了吧,真不如网上伊甸园字幕组做的预告片,上面的字幕真是很用心也很贴切。
|
|
|
6楼#
发布于:2009-07-15 09:26
引用第2楼dorayaki_dk于2009-7-15 07:21发表的 : 我很讨厌电影片名采用电脑中文字体,尽管字体很多、花里胡哨,但总体感觉是千篇一律,缺乏人味,很怀念以前电影中片名,都是请书法名家(或大师)写的,很有味道!像《牧马人》、《芙蓉镇》…… |
|
|
7楼#
发布于:2009-07-15 09:54
得去影院感受一下了
|
|
|
9楼#
发布于:2009-07-15 11:03
顶!!!!!!!!
|
|
|
10楼#
发布于:2009-07-15 11:28
实在实在实在太太太太太佩服的配音知识,竟然靠听力整理出对应名单。
服,就一个字。 另:片头字幕实在…… |
|
13楼#
发布于:2009-07-15 13:17
引用第11楼闻香识女人75于2009-7-15 11:28发表的 : 对于熟悉上译和HP系列的人来说,靠听力整理出名单是小case 除了片头字幕的字体很雷人,LZ的字体也可以换一下,加粗的黑体比较涨眼睛…… |
|
|
14楼#
发布于:2009-07-15 13:28
楼主耳朵可能不太灵光。韦斯莱太太不是王建新是章海虹 卢平就是张欣配的 双胞胎我听着都是海帆 卢娜像是叶露配的 唐克斯不是曾丹 而罗恩的女友拉文德是曾丹配的。
|
|
15楼#
发布于:2009-07-15 13:37
引用第15楼德拉科于2009-7-15 13:28发表的 : 昨天晚上回来太困了写得有些匆忙 笔误……已经都改过来了…… |
|
|
17楼#
发布于:2009-07-15 14:39
我今天看了后,感觉哈6的票房会很惨。。。
|
|
|
18楼#
发布于:2009-07-15 14:42
感觉卢娜不如第五部,没有那种冷酷的感觉了,上次是詹佳姐姐配的吧。刚看完偷偷录下来了,效果还可以,不知道论坛让不让发
|
|
19楼#
发布于:2009-07-15 14:54
楼主实在是太兴奋了 除了没有标点符号之外 还没有分格 错别字还挺多 累人了点 呵呵
|
|
21楼#
发布于:2009-07-15 18:41
支持!!!
请教 魔力男孩 兄 剧本翻译 是 康林 烽儿 吗?? 之前不是一直说是 刘雪蔚 吗?我都糊涂了。 |
|
22楼#
发布于:2009-07-15 20:11
引用第22楼zxr003于2009-7-15 18:41发表的 : 是的 就是 康林 烽儿 有截图为证 |
|
|
24楼#
发布于:2009-07-15 20:31
引用第24楼justonle于2009-7-15 20:16发表的 : 应该是 新人…… |
|
|
25楼#
发布于:2009-07-15 20:41
马上就能看到影片了哈哈,感谢楼主提供的第一手资料,不过文章的字体看起来确实不是很舒服啊,呵呵
|
|
|
26楼#
发布于:2009-07-15 20:45
烽儿。。。。有点字幕组人员的感觉。记得有个字幕组的人叫“胸口碎大石”,至今难忘。哈哈哈
片头的字体我觉得有心的话就管华纳要无片头字幕的自己把哈利波特官方那个字体设计放上去就好了,俄罗斯就是这样做的。 懒的话也要用粗报宋贴上。 如果这位片头字幕设计的脑残觉得广告体符合这部片子的话,我建议下次可以考虑 1、方正娃娃体 2、华康少女体 3、华康稚艺体 4、华康布丁体 5、文鼎海报体 6、文鼎POP体 7、汉仪黑咪体 |
|
|
27楼#
发布于:2009-07-15 21:36
引用第25楼魔力男孩于2009-7-15 20:31发表的 : 怎么可能……烽儿就是刘雪蔚。 |
|
28楼#
发布于:2009-07-15 21:37
引用第26楼江户川哆哆于2009-7-15 20:41发表的 : 只能下次注意了…… |
|
|
29楼#
发布于:2009-07-15 22:17
里德尔养育院的院长一听就知道是王建新配的啊,丁建华只配了两个角色,纳西莎和麦格教授。
问下,佘吴斌是谁?《博物馆奇妙夜2》里面那个雷死人的儿子是他配的吗?最近译制片看得不是特别多,有点不熟悉了。 |
|
30楼#
发布于:2009-07-15 22:33
引用第30楼疏桐于2009-7-15 22:17发表的 : 佘吴斌 代表作是 《黄金罗盘》(小精灵 潘) 还有《及速赛车手》(斯拜头) 博物馆2 里那位 是 蔡佳伟 小朋友…… |
|
|
31楼#
发布于:2009-07-15 22:57
小伏地魔滴配音素8素有些现在小盆有普遍都有滴港台化倾向的说?
哈6滴台词粉少的说 粉多声音米有时间发挥的说 有滴人物只有一两句台词的说 但素片子本身还素有一些笑料的说 翻译有亮点的说 |
|
|
32楼#
发布于:2009-07-15 23:06
引用第32楼majel于2009-7-15 22:57发表的 : 佘吴斌小朋友之前没有港台腔的,如果这次有那也应该是大人“指导”的…… |
|
|
33楼#
发布于:2009-07-15 23:46
建议译制单位以后干脆译制字幕出的细点 每个角色的配音演员一一对应 包括次要角色和龙套演员的配音者... 和一些其他次要职员 有一个算一个 能加的都给他加上......这样多好啊 反正好莱坞影片片尾特长.......中文字幕出的长些 最好跟影片片尾一样长 即使没那么长中文字幕也要抻着放.... 这样 一些影院就没有理由提前关机了呵呵呵
只是愿望 知道没可能的说....... |
|
34楼#
发布于:2009-07-15 23:55
刚看了回来,挺好的,没有你们说的那么糟啊,唯一觉得拖沓的地方就是金妮和哈利谈情的时候,看的我有点想睡觉。
其实我一直盼望着看介绍伏地魔身世的那段出现,可是被拿掉了,不知道是打算在下一集中用,还是就此省略(其实这段对交代伏地魔的性格形成和后来的行事动机都是很关键的) |
|
|
36楼#
发布于:2009-07-16 10:36
上来感谢楼主的名单!
昨天从电影院出来的时候一头雾水地想:老伏在哪里啊……? 那个……有问题请教楼主,那个“追赫敏的男孩”指的是麦克拉根么? |
|
37楼#
发布于:2009-07-16 11:50
引用第37楼玛莉蓓尔于2009-7-16 10:36发表的 : 是叫 考麦克 |
|
|
38楼#
发布于:2009-07-16 13:12
引用第33楼恋水莲于2009-7-15 23:06发表的 : 我的天哪 难不成小小伏是佘吴斌小朋友配的么>? 很是强大 很是雷人啊 我实在是很想知道上译为什么要这么做啊 其实小小伏年纪那么小就心机很重了 很是老练 可是配音一出声雷倒台下一片 谁去问问啊 我抓破脑袋也想不通啊!!!!!! |
|
39楼#
发布于:2009-07-16 14:46
引用第4楼唧唧喳喳于2009-7-15 09:05发表的 : 华纳和EA明明是专门做了简体中文版的字体,居然还用这种幼稚的字搭配PG级电影…… |
|
上一页
下一页