41楼#
发布于:2013-03-25 21:54
回 abcdabcdabcd 的帖子
abcdabcdabcd:有一个问题我始终搞不清楚,电影频道守着数千部老译制片,却几乎不见放映,不知是何道理! 他们不重视这些,他们排片尽选现在的片子,权柄在他们手中,高兴时,拿一部重配的逗你玩儿。 |
|
|
42楼#
发布于:2013-03-27 20:41
这个帖子真好,希望成为一个质量监督的好阵地
|
|
|
43楼#
发布于:2013-03-29 18:15
用户被禁言,该主题自动屏蔽! |
|
45楼#
发布于:2013-03-29 22:25
回 abcdabcdabcd 的帖子
abcdabcdabcd:建议如下: 四、配一部片子报酬最低不能低于十五万元(包括翻译、演员、制作费用) 现在是多少?我猜一千五吧? |
|
47楼#
发布于:2013-03-30 12:44
回 曹魏6145 的帖子
曹魏6145:主要是配音演员的质量。想想50—80年代的上译、长译的译制质量,就悲叹译制片的没落。交给谁译都一样。还是呼唤:质量好(译制本、有感召力的译制演员)的团队出现吧。 (2013-3-30 12:10) 赞成你的说法,大家怎么说都没用,就看他们自己怎么对待这件事了。 |
|
|
48楼#
发布于:2013-03-31 00:48
配音演员表能加上就好了
|
|
|
49楼#
发布于:2013-03-31 11:36
回 配音眺望者 的帖子
配音眺望者:第一条已经做到了,越来越多地使用公映版。 说实话,如果上译给CCTC配的质量跟东影一样,我觉得还是不要参与进去了,反正也就是多一个活儿而已。 但是如果都是黑暗骑士和返老还童的质量,热烈欢迎!这俩虽然比起真正的公映还欠了细节,但是对于电视配音已经是水准之作了。 |
|
50楼#
发布于:2013-03-31 11:40
回 dorayaki_dk 的帖子
dorayaki_dk:1. 數位高畫質化 尽管不现实…… 但是每一条都是双手双脚赞成,特别是双语选择,这样省的一些人骂配音闲街。 |
|
51楼#
发布于:2013-04-01 15:26
回 dalan 的帖子
dalan:尽管不现实…… 感谢赞同。 我觉得中国的电视产业数字化简直是垃圾。就是普及一下机顶盒就叫数字化了,这也太可笑了。一个国家级的电影频道办成那样,总局上上下下的都可以去跳楼了。 |
|
|
上一页
下一页