40楼#
发布于:2021-11-07 08:43
|
|
41楼#
发布于:2021-11-07 09:02
真崭兄x休止符大師的回复,您每次的晒圖與答辯都會令網友了解到鮮為人知的譯制內幕與趣聞,可謂增長見識,受益匪湥±铊鳛榄偂7嫉谴?愿?珢垤丁段咨诫叀返谋憩F,優雅迷人的聲音太美了!請問大師:《舞會皇後》的翻譯,譯導是誰,何年譯制?另外內參片《戰爭和人》(日本)有畢克配音嗎?以前在上譯廠看過,年代久遠早已淡忘了。首版《紅菱艷》是何年譯制的?謝謝!
|
|
48楼#
发布于:2021-11-07 18:14
用户被禁言,该主题自动屏蔽! [休止符于2021-11-07 18:39编辑了帖子]
|
|
50楼#
发布于:2021-11-07 18:56
另外老长影则倾全厂之力一网打尽《纽约奇谭》。
而,文革前,第一版《纽约奇谭》,和,文革前,上译第一版的《红与黑》,CCTV-6电影频道开播元年居然双双播映了! 文革前第一版《纽约奇谭》什么配音阵容? |
|
52楼#
发布于:2021-11-07 19:43
用户被禁言,该主题自动屏蔽! [风筝007于2021-12-01 17:14编辑了帖子]
|
|
55楼#
发布于:2021-11-07 20:28
《战争与和平》,还有张玉昆、陈汝斌、赵双城等等……
《战争与和平》是1972年完成配音的,哪会有赵双城,他是1978年才回译制片的。 |
|
58楼#
发布于:2021-11-07 21:00
休止符大師,《恐怖夜》該不會就是希區柯克的作品《辣手摧花》吧?如果不是,能否提供一下譯制名單(翻譯,譯導,配音)謝謝!
|
|
63楼#
发布于:2021-11-07 22:23
用户被禁言,该主题自动屏蔽! [休止符于2021-11-07 23:26编辑了帖子]
|
|
66楼#
发布于:2021-11-08 08:20
感謝休止符大師提供名單,施融最好作品有兩部:《希西供主》三部曲,《超人》。內參片也擔綱了幾部主角戲,除您提到的《恐怖夜》外,還有《火狐》《馬戲團疑案》《獅身人面像》後三部總感覺配得一般。
|
|
67楼#
发布于:2021-11-08 08:47
整理資料時偶然發現:劉廣寧也曾為索菲亞。羅蘭配音,那是上音館八十年代末譯制的《葵花》
|
|
69楼#
发布于:2021-11-08 16:34
上譯廠的內參片未列進檔案的據我所知還有兩部,這是影迷親口告訴我的:《野鵝敢死隊》(續集,童自榮參配),還有一部描寫戰爭時期軍營裡的故事(德國彩寬片,因年代久遠片名已忘),都是在譯制廠看的電影。另外,孫渝烽曾提到一部內參片《被玷污的勳章》,我問了許多影迷都說不知道是否為上譯配音?休止符大師,你若有上音館譯制的《煤氣燈下》《淒艷斷腸花》,能否提供一下翻譯,譯導名單?(配音名單不缺)
|
|
70楼#
发布于:2021-11-08 17:15
除了休止符大師列出的西德內參片《特羅塔》外,記得長影还配過英國內參片《送信人》,还有波蘭的《哥白尼》(電視裡曾播放過,陳汝斌主配)
|
|
78楼#
发布于:2021-11-09 08:55
感謝休止符大師精彩的分享:即有作品,片名的瀏覽回顧,又有精僻獨到的剖析見解。這才是真正的內行!
|
|