40楼#
发布于:2008-07-01 19:46
城墙拐角,还在这的瑟呢?装那个象图什么呢?
|
|
43楼#
发布于:2008-07-01 20:31
引用第23楼小昭于2008-6-30 12:11发表的 : 我同意,现在平庸的商业快餐太多,固然我们会冲着一时痛快以及舒服的配音去看,但过后却趋于空虚 真希望以后引进的片子越来越注重多样性 |
|
|
46楼#
发布于:2008-07-01 20:41
引用第21楼zerof于2008-6-29 23:38发表的 : 其实原声党和字幕党往往是一种人 现在有多少人能不靠字幕看原声呢?估计不多 |
|
|
48楼#
发布于:2008-07-01 20:50
引用第17楼大头龙于2008-6-29 20:55发表的 : 猴子的台词少得可怜,我听不出是谁,本来还怀疑是不是自己的耳朵退化了,却原来不是熟人,呵呵 |
|
|
49楼#
发布于:2008-07-01 23:05
关于老恋《纳2》的配音 的文字,老蛤蟆我没看,又一次自己妄加片面了,希望大家批评我,下回一定细致。
:独尊上译:这是蛤蟆我说错了,喜欢上译的人都是喜欢优秀品质的人,那么同样优秀的京译必然不会成为对立,希望大家在中国的特色主义体制下共赢! 不过至于迪斯尼张云明导演的评价,还是各守各的窝吧,我从张导很久以前的跟徐涛老金那些老人开始的译制精品开始看到后来他跳槽到迪斯尼主导了一些米老鼠的舞台剧配音(和李立宏多次合作),到X档案中看到他配的主角(虽然神色比全国十佳朗诵李也墨差多了),但是喜欢他在自己作品中的小角色客串,很逗的。 近年迪斯尼的动画或是《加勒比海盗》类似的大作全部是迪斯尼指定他做,加上他在北京圈的地位,自来只有八一厂完成设备运作了。无论是《超人总动员》指导姜文和徐帆,还是去年的《美食总动员》里何炯为佳的主持人配音,他对于明星引导是有一套的。 就算在两部争议的《纳尼亚》中,还是一贯的优良制作。 所以我喜欢他对作品,并确现状是他是北京译制导演的第一选择。 |
|
|
50楼#
发布于:2008-07-02 09:40
老实说张云明的配音我还比较欣赏,比如当年《西游记》的唐僧,《办公室的故事》……让人印象深刻
但真的不觉得他做译导算得上一流,我们且不说非明星配音吧(因为专业配音演员毕竟有一定水准),像《纳尼亚1》也好,《赛车总动员》也好,让小朋友或明星玩票的效果都有瑕疵,相比之吴红涓执导的同样有明星配音的《丛林大反攻》,差距是明显的——当然,这是我个人看法,不一定代表公众意见。不过《美食总动员》显然要好不少,除了谢娜略微弱了点,两位男生的表现不错,这可能也说明张导水平的进步。但是纳尼亚1和2的几个小朋友,恕我实在是觉得破坏整体,其实露西和爱德蒙才是排在最前面的主角,其重要性几乎超过他们的哥哥姐姐,所以不能拿业余水准打发。 另外在人员的安排上,我更喜欢廖菁张伟的手笔一些,觉得他们的安排比较错落有致,使得角色区分明显。吴红涓则是不但能保持住每个人物的特色,甚至能使配音演员本人超常发挥,整体效果非常出色,所以京译导演里我最欣赏她,只是她拿得到的公映片甚少,比较遗憾。 以上,就是我个人看法。 |
|
|
51楼#
发布于:2008-07-02 17:52
引用第46楼恋水莲于2008-7-1 20:41发表的 : 我可以负责任的说,这样的人忒少,而且 有这本事的人木时间看片,都忙着赚钱呢~ |
|
53楼#
发布于:2008-07-02 22:14
引用第52楼蜜汁泰勒于2008-7-2 21:46发表的 : 这点大家都知道 但是完全可以找《海底总动员》之李凯悦那种水平的,不能随便找个普通话都念得哆嗦的娃来玩票 |
|
|
54楼#
发布于:2008-07-02 22:19
引用第53楼恋水莲于2008-7-2 22:14发表的 : 此人乃天才! |
|
|
55楼#
发布于:2008-07-02 22:23
引用第54楼大头龙于2008-7-2 22:19发表的 : 或者像上译找的邬洛奇、佘吴斌那样的也行 这样的孩子那么难找么,真是的 非要拿自己家女儿熟人家儿子来充数 |
|
|
56楼#
发布于:2008-07-03 01:43
这个帖子看来已经跑题了,我都不知道说什么,1.上译的《功夫熊猫》网上我还没找到,只看过字幕的。2.百度“配音演员”吧,前几天有个人发了个帖子,极为愤慨的骂了一顿《纳2》的配音,我准备先把《纳1》看了,再看看《纳2》配的是怎么样的
|
|
|
57楼#
发布于:2008-07-03 07:07
前天去看的,只能说,配音实在是太强了,我看过原声,感觉配音版更有趣,我对上译的演员不熟,但是前天真的吸引到我了,从主角到配角,呵呵。
ps:附近刚刚开了家影院,以后看片方便多了,好高兴。 |
|
|
58楼#
发布于:2008-07-03 09:20
引用第56楼广林水甫于2008-7-3 01:43发表的 : 那个骂《纳2》配音的帖子在纳尼亚吧也发的,我看了,所谓大舌头、咬字不清估计指的就是那俩小朋友了,别的都是专业水准,没有这种现象 其实两部的配音水准都差不多,专业人员都表现不错,但若论起小朋友的水平,《纳1》还不如《纳2》呢,1里配爱德蒙的李安捷小朋友彻底把我雷到了,所以2里的杨子路小朋友让我还觉得稍微好点 |
|
|
59楼#
发布于:2008-07-04 01:23
看了《功夫熊猫》的上译配音版,感觉现在的上译还是不如老上译,唉,有的配音演员声线不行,还有的配音是“读”的成分偏多,对声音的把握似乎也不够好。老上译能把配音做得超过原声,而新上译还是没能超过原声。
|
|
60楼#
发布于:2008-07-04 01:59
引用第29楼沧海一声大笑于2008-6-30 17:55发表的 : 可能是各人的感觉不同吧?鄙人认为经典老片《魂断蓝桥》的上译版(不是重配的那一版)就超过了原声。 其实对于原声和配音版,那是白菜萝卜,各有所好,大家爱看啥那没什么好争的,以后配音界的情况好转了,自然看配音版的观众就会多起来。 靠二十来人演绎全世界不行吗?日本人就是这么干的,他们甚至靠十来人就演绎了全世界,日本声优这个行业是如何发展起来的,他们的成功经验特别是运作模式值得中国配音界学习。 |
|
61楼#
发布于:2008-07-04 09:24
引用第60楼丁一口于2008-7-4 01:59发表的 : 日本的声优一开始也都是剧团演员,能发展到专门化主要靠的是动漫产业的发展,市场决定了需求 或许经验和运作模式值得我们学习,但如果我们没有足够的市场需求,也是没办法走他们那样路子的 |
|
|
62楼#
发布于:2008-07-04 09:40
你有用二十个人演绎全世界的自由,观众有不买你张用脚投票的自由。
非要把别人说成是不懂艺术的人,就是某些失意的前受宠者的心态有问题。 类似的情况就是大陆的歌剧演员们 |
|
63楼#
发布于:2008-07-11 14:52
事实上很多人觉得20个人能用声音演绎那么多人是一件神奇而美妙的事情
不懂得这种美妙的人是么有办法的 |
|
|
64楼#
发布于:2008-07-20 20:17
哈哈 美南姐 我又找到你的帖子啦!
以前看片子 除了喜欢就是喜欢 现在开始喜欢听国配 那天看完功夫熊猫 庆幸的自己居然听出了好多人的声音 激动啊 玩片后不仅仅是喜欢 而是激动 感觉那配音回味无穷 以后凡是上译配音的片子 都要追啊~~~ PS:特别喜欢阿宝爸的声音 哈哈 聂大叔的声音啊~~~ |
|
65楼#
发布于:2008-07-20 21:42
引用第64楼雨潇凝弦于2008-7-20 20:17发表的 : 好啊好啊,你一定要好好追,呵呵,耳朵会越来越灵的 刘钦配过哪个聂大叔?? |
|
|
66楼#
发布于:2008-07-21 18:22
引用第64楼雨潇凝弦于2008-7-20 20:17发表的 : 我刚喜欢上配音时,看到cctv8播的日剧《夫妇》预告片,听出了《人人都爱雷蒙德》中的ray(李智伟)和黛博拉(廖菁)也是激动啊!还有一次在cctv6看《爱情面包房》(韩国)听到女主角声音很熟,听出了是央视播音员杨晨,字幕一看果然是是杨晨,心情大好,当时得意得很哪! |
|
|
67楼#
发布于:2009-08-31 22:10
我还真没注意到翟导配了一只鸭子。。。
|
|
|
68楼#
发布于:2009-09-01 08:04
这个帖子感觉真是相见恨晚啊,看了大家的发言我都有很多话要说,哎……谁让我来的晚呢哈哈,言归正传吧,其实功夫熊猫我还是更倾向与原配版,JACK BLACK配的PO简直就像是给他量身定做的角色一样,而po和熊猫爸爸的(鸭子)在原声版当中体现出他们声音的圆滑刘风确实有点比不上,我是更喜欢刘风配的硬汉,奸诈以及带有冷幽默色彩的角色,像这种纯脱口秀以及这样圆滑的角色刘风我还真就不太感冒,而王肖兵配的师傅我感觉倒是比DUSTIN HOFFMAN能好些,因为他更能体现出这个角色的急躁情绪,还有他过去的徒弟背叛他后心情的压抑也体现的更好。
但是关于加菲猫我更倾向于动画版的过配,配的实在太经典了,我想证实一下我听说配那个动画的是王刚老师,我听着也很像他,主要是电影版塑造的加菲猫实在是太烂了,还是动画的经典…… “原声配的很好,自己听不懂英文的人拜托不要一天到晚瞎三话四。迄今为止我还没听过哪一部配音版高于原声的。 最愚蠢的想法就是认为靠着二十来人就可以演绎全世界,醒醒吧”不知道兄弟看没看过辛普森一家没,辛普森一家的一百多个角色知道是几个人塑造的吗,只有六个人,结果这部动画片靠这幕后演员的努力使之成为了全世界寿命最长,口碑最好的经典动画,其实辛普森一家的幕后配音也是值得我们学习的,6个人塑造上百个角色在一起塑造每个人最起码要塑造十多个不同的角色,确实很牛 |
|
上一页
下一页