qiyuwen1969
黑铁会员
黑铁会员
  • 最后登录2024-07-25
80楼#
发布于:2017-03-11 11:49
就拿莎士比亚十四行诗 国内没有翻译的好的 梁忠岱  梁遇春 屠岸 方平  当屠岸译的近些
收高分影片 孜孜不倦
杰克尔大夫
下八洞神仙
下八洞神仙
  • 最后登录2024-02-02
  • 社区明星
81楼#
发布于:2017-03-11 22:19
qiyuwen1969:上世纪50年代 以张谷若 英若诚  傅雷他们的译法多为音译 到上个世纪80年代中期 已钱春绮 吴岩他们译法就规范化了回到原帖
是吗?!在90年代,这种规范就被亚美利加国给击溃了。阿迪就觉得不合适,它推崇报道译法。政治是第一位的,阿亚更不例外。你不就得改吗
上一页 下一页
游客

返回顶部