阅读:1759回复:16
顾奇勇将翻译美国大片≪云图≫
据我所知,已“退出”翻译界多年的上海著名翻译顾奇勇受发行方之邀,将翻译美国最新(其实早有下载了)大片≪云图≫,但最后的配音工作将由北京方面(可能按八一厂挂名)完成,将于春节前上映。
|
|
3楼#
发布于:2012-12-30 23:21
|
|
8楼#
发布于:2012-12-31 13:47
强烈希望老许出山配汉克斯!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
|
|
9楼#
发布于:2012-12-31 22:02
10月份《云图》在美国还没公映的时候我就翻译了,什么叫“将翻译”?你又了解多少情况?另外,请不要给我戴“上译著名翻译”的帽子,我受不起,听着起鸡皮疙瘩呢。我不是上译的人,也不是神马著名翻译,只是一个热爱电影的普通电影译者。像楼主这样十几岁的小孩子喜欢电影是好事,但处处想证明自己是消息灵通人士就不好玩了。你的消息不灵通,也不准确。希望你热爱电影、热爱译制片热爱得纯粹些、专业些,同时,也要低调、淡定些。不要一见到你的网名(含你的新浪微博ID)大家的耳边就响起这样的声音:“小喇叭开始广播啦~~~ 嗒嘀嗒、嗒嘀嗒、嗒嘀嗒、嘀嗒!”
|
|
10楼#
发布于:2013-01-01 00:13
回 sevenswords 的帖子
sevenswords:10月份《云图》在美国还没公映的时候我就翻译了,什么叫“将翻译”?你又了解多少情况?另外,请不要给我戴“上译著名翻译”的帽子,我受不起,听着起鸡皮疙瘩呢。我不是上译的人,也不是神马著名翻译,只是一个热爱电影的普通电影译者。像楼主这样十几岁的小孩子喜欢电影是好事, .. (2012-12-31 22:02) 顾老师现身啦! |
|
11楼#
发布于:2013-01-01 02:47
回 sevenswords 的帖子
sevenswords:10月份《云图》在美国还没公映的时候我就翻译了,什么叫“将翻译”?你又了解多少情况?另外,请不要给我戴“上译著名翻译”的帽子,我受不起,听着起鸡皮疙瘩呢。我不是上译的人,也不是神马著名翻译,只是一个热爱电影的普通电影译者。像楼主这样十几岁的小孩子喜欢电影是好事, .. (2012-12-31 22:02) 我压根儿就不知道10月时就叫你去的,也没人告诉我,而且我也是刚知道的。我以为消息一出就开始的翻译工作,我也不知道你早在那会儿就完成了的,我是还有很多不了解的。 |
|
12楼#
发布于:2013-01-03 18:28
回 sevenswords 的帖子
sevenswords:10月份《云图》在美国还没公映的时候我就翻译了,什么叫“将翻译”?你又了解多少情况?另外,请不要给我戴“上译著名翻译”的帽子,我受不起,听着起鸡皮疙瘩呢。我不是上译的人,也不是神马著名翻译,只是一个热爱电影的普通电影译者。像楼主这样十几岁的小孩子喜欢电影是好事, .. (2012-12-31 22:02) 老瓦犀利……莉莉莉莉莉莉莉莉 |
|
14楼#
发布于:2013-01-04 20:57
|
|
15楼#
发布于:2013-01-13 02:41
回 sevenswords 的帖子
sevenswords:10月份《云图》在美国还没公映的时候我就翻译了,什么叫“将翻译”?你又了解多少情况?另外,请不要给我戴“上译著名翻译”的帽子,我受不起,听着起鸡皮疙瘩呢。我不是上译的人,也不是神马著名翻译,只是一个热爱电影的普通电影译者。像楼主这样十几岁的小孩子喜欢电影是好事, .. (2012-12-31 22:02) 原来如彼。希望看到老师更多的翻译作品。可以说我是从小看老师翻译的作品长大的。 |
|
|
16楼#
发布于:2013-01-13 02:53
回 dorayaki_dk 的帖子
dorayaki_dk:原来如彼。希望看到老师更多的翻译作品。可以说我是从小看老师翻译的作品长大的。 (2013-1-13 02:41) 我也是唉!我有能力仔细辨别声音并记住,是从小学四五年级左右,那时印象比较深的大片之一就是《蜘蛛侠》。那时起,算是记住了金锋,记住了王肖兵老师。 《哈利波特1》是当时我爷爷领着我去影院看字幕版的,那时我字儿都没认全呢,基本只看画面领会意思,这个挺没劲的....... |
|