阅读:3233回复:32
如今的上译正式编制的配音演员有哪几位
如今的上译正式编制的配音演员有哪几位
|
|
最新喜欢:jiaoli...
|
2楼#
发布于:2013-02-20 17:13
听说目前只有8个人。译制名单里,除这8人外,其余均为签约配音演员、已从上译厂退休或离职的配音演员和别的外援。
中生代的五位:刘风、曾丹、狄菲菲、胡平智、程玉珠 平时,除了刘风老师作为副厂长,通常只配音,不怎么当导演,都是另外四位承担公映影片的导演工作,而且主要就是这四位,有时候会有两人的导演组合,有时候也会特邀已经不是厂里在编的人员担任译制导演,比如请苏秀老师导演(2005年《逃之夭夭》苏秀、狄菲菲联合导演),丁建华老师(《哈利波特》系列最后三部,是丁建华和王建新联合导演,第一部是严崇德导演,其余均为丁导演),王建新老师(最近的导演作品就是《超凡蜘蛛侠》,直到现在还经常承担导演工作),或者曹雷老师导演(最近导演的是2011年《铁甲钢拳》等)。 最年轻的三位:黄莺、詹佳、吴磊 这三位除了配音之外,也经常当导演,比如为CHC频道、央6和东方电影频道配音的影片,经常可以看到这三位担任译制导演。 平时除了厂里的配音和导演任务,上面说的许多人,都还参与别的工作,未必是厂里的。例如有一些动画的配音和导演,总之是一些和配音相关的工作。貌似部分人,平时还有一些教学工作。 此外,还有特殊的一位,应该也是在编的工作人员,虽然不是专业出身的,但却是热情的群众演员、群杂配音,超级酱油配音演员:陆瑶蓉(本职工作是台本翻译,但是经常会在译制名单里看见她)。 |
|
5楼#
发布于:2013-02-20 22:07
回 蓝色月光1985 的帖子
蓝色月光1985:也就还能对狄菲菲的声音有点儿概念 其他人都没啥概念的说。。。 (2013-2-20 21:55) 同感! 关于“上译”——瓶子还是那个瓶子,但瓶内所装之物,早已薄淡如水,不是那个味儿了······之前刻意挑了几部“上译”新配的影片,但实在没有分辨出“上译”于其他译制机构的作品有什么区别······ |
|
|
7楼#
发布于:2013-02-20 22:18
回 梅边听雪 的帖子
梅边听雪:同感! 你只看了“几部”吗?你都挑了哪几部? 为什么我看的时候,觉得和别的机构配音的东西区别不是一点点。 |
|
8楼#
发布于:2013-02-20 22:24
难道任伟也是非正式编制吗?印象中他还不到退休的年龄吧?
|
|
|
9楼#
发布于:2013-02-20 22:31
回 wdmt1973 的帖子
wdmt1973:难道任伟也是非正式编制吗?印象中他还不到退休的年龄吧? (2013-2-20 22:24) 前几年是,这几年不是了吧。 做外援的同时,还可以开拓演艺事业。 |
|
10楼#
发布于:2013-02-20 22:41
回 wdmt1973 的帖子
wdmt1973:要不是有外援,这人手真是单薄呀。 (2013-2-20 22:11) 如果把这些年所有参与过的外援(我指专业配音演员的那种)算一个总和人数,那不知道要比在编的人多出多少倍了。 上译的外援人数和选择的范围还是相当大的。 |
|
11楼#
发布于:2013-02-20 22:48
现在的配音演员都很忙,集食表演,哪里需要哪儿有我,不错!
|
|
|
12楼#
发布于:2013-02-20 22:51
没想到这么少哦,那全厂“职工”有多少啊?
声音表演的专职演员少也不碍事吧,演员少声线类型也少,我不希望译制片总是这几个声音。演员是否可以全方位借调或招“临时工”,只要有台词和表演的专业功夫,“明星”或电影演员配音也未尝不可。 |
|
14楼#
发布于:2013-02-20 23:19
ls和2楼厉害!知道的这么详细。那“得寸进尺”多问一句,80年代或上译鼎盛期有多少职工呢?我知道演员远远不止8人
|
|
15楼#
发布于:2013-02-21 03:25
很感谢能够还坚持着配音的各位老师们,看到一个个辛苦成长的优秀配音演员转行觉得有种说不出的滋味,但人各有志,希望转行的在其他行业越做越好,还在坚持的事业蒸蒸日上 =)
PS: 上译怎么没找过台湾资深的配音演员吕佩玉老师来插花配音呢?据说她人在上海,而且好像和一些上海青年配音演员都有往来吧。 |
|
|
16楼#
发布于:2013-02-21 08:33
回 rach 的帖子
rach:ls和2楼厉害!知道的这么详细。那“得寸进尺”多问一句,80年代或上译鼎盛期有多少职工呢?我知道演员远远不止8人 鼎盛时期有120多人。庞大的队伍,现在不可能的。 |
|
17楼#
发布于:2013-02-21 14:41
好象翟巍也是正式的吧
|
|
|
18楼#
发布于:2013-02-21 18:30
|
|
|
19楼#
发布于:2013-02-21 18:49
|
|
20楼#
发布于:2013-02-21 20:50
回 梅边听雪 的帖子
梅边听雪:同感! 论配音演员上译和京译各有千秋,但北京的脚本翻译实在不敢恭维,要么循规蹈矩要么荒腔走板,长影就不提了。。。 |
|
21楼#
发布于:2013-02-21 23:52
|
|
|
22楼#
发布于:2013-02-22 00:19
回 dorayaki_dk 的帖子
dorayaki_dk:不会是给林志玲做声导那次造成的吧? 开玩笑 =) (2013-2-21 23:52) 哈哈 他在职的时候,一直都是不停地在做各种工作,配音、导演,做导演助理。作息也不是太好吧,听说一直是晚睡,好几方面的原因落下的病根子。 现在听说是水杯随身必备,而且连话都不能一直不停地说。因此已经根本没有办法做强度大、 密度大的配音了。即使是当导演也是要磨嘴皮子的。 |
|
23楼#
发布于:2013-02-22 14:18
回 wolfzhchk 的帖子
wolfzhchk:哈哈 俺是因为很早以前看过一个他给志玲妹纸做动画声导的短片才这么说的。哈哈哈。看短片里翟先生相当痛苦,恨不得给妹纸跪了。感觉这动画公司也是够二儿的,就说找明星代言也要找个底子好些的。妹纸娃娃音就要扣持半天,这进度肯定保障不了。 配音员是个苦差事,在小屋儿憋着成天自言自语。看来硬汉被配音折磨得够呛。 |
|
|
26楼#
发布于:2013-02-22 18:13
回 吴配音 的帖子
吴配音:张欣、桂楠、郭易峰、海帆、王肖兵、周帅……他们都是编外打酱油的? (2013-2-22 17:55) ”编外“,但是不"打酱油" 桂楠、张欣和王肖兵都是核心主力,海帆也是最重要的外援之一,虽然海帆这些年在译制片配音里是各种龙套、酱油角色,路人甲。 郭易峰也是很不错的外援,但他平时主要工作是上海广播电台。在上海,经常听上海故事广播(FM 107.2)的,都知道郭易峰,都知道冯骏骅和谢添天,他们算是一号人物。 周帅嘛,可以看得出,现在有意培养她。女声的外援军团有的是好的,老、中、青都有,一点儿也不缺人。 |
|
27楼#
发布于:2013-02-22 21:49
只要有一个好声音配主角,这部片子就值得看!
|
|
|
28楼#
发布于:2013-02-22 22:15
回 梅边听雪 的帖子
梅边听雪:同感! 其实对我而言,无论是哪个配音单位,只要是能配的让我感到舒服,那我就会喜欢,就会认可 |
|
|
29楼#
发布于:2013-02-23 19:56
回 wolfzhchk 的帖子
wolfzhchk:”编外“,但是不"打酱油" 行家啊,谢谢,受教了! |
|
30楼#
发布于:2013-02-24 22:32
难道任伟老师也成了上译打酱油的?怎么说他也是上世纪80年代被上译从中戏挖走的人才啊!
|
|
|
31楼#
发布于:2013-02-24 22:41
回 水晶蓝 的帖子
水晶蓝:难道任伟老师也成了上译打酱油的?怎么说他也是上世纪80年代被上译从中戏挖走的人才啊! (2013-2-24 22:32) 这两年,如果一部影片有他配音,通常都是主要角色。 因此,他好像不存在“打酱油”一说。 |
|
32楼#
发布于:2013-02-26 00:00
|
|
|