阅读:1851回复:7
≪天才眼镜狗≫译制名单(美国•上译)
美国彩色遮幅式立体声3D动画故事片
电审特(进)字[2014]第11号 电审进字[2014]第7号 美国梦工场动画 出品 天才眼镜狗 导演 罗伯·明可夫 编剧 克雷格·怀特 根据杰伊·沃德制作的电视系列剧 ≪飞鼠洛基与朋友们≫ 中的“皮博迪的难以置信的历史”改编 音乐 丹尼·艾尔夫曼 黄渤 配 皮博迪 朱佳煜 配 舍曼 张子枫 配 佩妮 赵乾景 配 保罗 周帅 配 帕蒂 王肖兵 配 达·芬奇 贾玲 配 银汉鱼小姐 胡平智 配 爱因斯坦 孟祥龙 配 阿伽门农 刘北辰 配 珀迪校长 贾玲 配 蒙娜·丽莎 配音演员 张欣 黄莺 吴迪 张琦 胡艺 谢永和 陈梅君 毕歆阳 拜跃 译制职员 翻译 陆瑶蓉 导演 黄莺 录音 黄巍 混合录音 张拯 黄巍 中国电影集团公司进口 上海电影(集团)公司 上海电影译制厂 译制 中国电影股份有限公司 华夏电影发行有限责任公司 联合发行 |
|
2楼#
发布于:2014-03-30 21:58
昨天去看了这部电影呢,感觉黄渤配的不错
从刚开始的旁白到最后都发挥的挺好的 继续支持 PS:新人终于来了 |
|
3楼#
发布于:2014-03-31 16:31
从影片来说 个人认为从内容上 小孩子们看起来可能会有些吃力 毕竟里面贯穿的部分历史人物和历史事件(法国大革命时期 文艺复兴时期 大人们有些都不知道 更何况孩子呢) 孩子们还不能够全部认识 配音来说 中规中矩 黄渤毕竟科班出身 印象最深的还是黄渤在 阿努比斯神(胡狼神)的嘴里面的那段配音 开嗓头两个字 我以为是童老师(大家可以仔细听听,就听头两个字,简直像极了) 把我好惊! 王肖兵老师没的说 还是一如既往的好。(蒙娜丽莎原来是个“疯婆子” )
|
|
4楼#
发布于:2014-03-31 20:17
达芬奇说的是意大利英语,而且非常鲜明。翻译小路特地为剧本添加口语注明。导演黄莺让我想办法用方言诠释他的念词。我觉得,这样处理挺好玩儿!没有破坏原文的意思,又让国人听着好玩,是不易的!配音时我们也是反复推敲。观众听着好玩就行。完成任务了。
|
|
5楼#
发布于:2014-03-31 21:59
|
|
7楼#
发布于:2014-04-04 09:37
王老爷子耍的几个大口音真是有意思,译制片尤其是动画片这种合适的【别类】配法应该多多益善。
|
|