好心情
中级站友
中级站友
  • 最后登录2024-02-07
  • 社区居民
阅读:2239回复:4

“魅力”无限 珍藏永远

楼主#
更多 发布于:2015-01-15 19:51
“魅力”无限 珍藏永远
                             

    身为一名70后,一直对那些经典的译制片情有独钟。在2014年的最后一天,央视电影频道播出的文献纪录片“纪念中国电影译制事业诞生65周年”——《永恒的魅力》,可谓是为我们专心准备的一场“饕餮盛宴”。
该片史料翔实、内容丰富。既有“译制片之父”袁乃晨导演的访谈,又有老配音演员苏秀、丁建华、向隽殊、曹雷等对昔日参与译制影片的感受,还有中青年配音演员陆建艺、狄菲菲等对邱岳峰、毕克等人的回忆。著名主持人崔永元、朱军等结合自己的成长过程,畅谈自己与译制片的故事;更有影视导演李欣、影视研究者余冰等从专业角度对影片和角色进行详尽的分析。看着一个个昔日“只闻其声,未见其人”的配音名家出现在电视屏幕上,心中感觉无比亲切。其中还穿插了前苏联电影《普通一兵》、《列宁在一九一八》、前南斯拉夫电影《桥》、法国经典喜剧《虎口脱险》、英国影片《简·爱》、法意合拍的《佐罗》等一系列为我们耳熟能详的经典影片的精彩片断,不仅开阔了我们的眼界,增长了我们的知识,重温了永恒的经典,更唤醒了我们心中沉睡的回忆。
通过该片,我们了解了我国译制片从产生到今天的历程。知道了昔日的上海电影制片厂译制片组如何发展成现在鼎鼎大名的上海电影译制厂。我国的第一部译制片《普通一兵》是如何产生的;《虎口脱险》里的歌曲“鸳鸯茶”名字的来历;童自荣老师为了准确诠释《佐罗》里同一角色饰演的不同人物付出的努力;毕克老师“身临其境、恰如其分、恰如其人”的经典论述,让我们为老师们千方百计为声音逼真“再创作”的艰辛劳动,做到使影片人物天衣无缝。由于这些译制片健康向上,在娱乐中起到教育人、感染人的作用。在这种正能量潜移默化的影响下,造就出无数杰出人物,成为社会中坚力量。
无论时代如何发展,生活怎样变化,“译制片”这一独特的艺术形式所特有的魅力将永放光彩。正是由于这些不用形象,而是把声音留在屏幕上的配音演员造就了中国译制片的辉煌。谢谢央视电影频道送来的精神盛宴,所有这些,将成为我们记忆中永远的“珍藏”!

最新喜欢:

weizg09weizg0... 心源斋主心源斋主
肥肥
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2015-12-27
  • 最爱沙发
1楼#
发布于:2015-01-15 22:00
嗯,这是一部非常不错的记录影片,令人感慨 ......

朱军:“那个时候的译制片,那样的精彩,那样的感人,一定是他们的投入,他们对作品的理解,他们对人物的理解,然后表达出来,展现给观众,才让大家看到了这么精美的一个艺术作品,除了电影本身故事的魅力以外,语言的魅力也是这样。”


崔永元:“不单单是一个中国的声音,压掉外国的声音,不是这么简单的一个事情,它是把个人的情感,个人对生活的一种感受,对生活的一种体验,放到了这个人物的角色里,所以你听着就特别打动人心。”
心源斋主
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-01-16
2楼#
发布于:2015-01-15 22:20
《上海电影译制厂》这块厂标对广大译迷是最亲切不过了,几十年中,老上译奉献给人们的多国礼品令人欣喜若狂,对文革期间更名为 “工农兵译制厂” 依然欣赏,是他们给了我们双重的艺术享受,爱上译,上译永在我们心中。
上译精英数十春,语音艺术唱绝伦,苍天赋与奇声色,震撼九州亿万人。
jameston
中八洞神仙
中八洞神仙
  • 最后登录2023-01-05
3楼#
发布于:2015-01-16 14:33
黑郁金香
版主
版主
  • 最后登录2024-09-05
  • 优秀管理员
  • 最爱沙发
4楼#
发布于:2015-01-17 13:08
已经下载下来啦!!!!!慢慢欣赏,这个片子做的还是很不错的,这样的片子总是感觉很短!!!!
老上译是我生命中的一部分,我们是一群生活在精神世界里的人,别人不容易理解,当然我们也不需要别人的理解。
游客

返回顶部