阅读:2555回复:13
《侏罗纪世界》译制名单(美国·上译)
美国彩色遮幅式立体声3D故事片
电审特(进)字[2015]第29、30号 美国环球影片公司 美国安培林娱乐公司 美国传奇影业 侏罗纪世界 导演 科林·特雷沃罗 编剧 里克·杰法 阿曼达·斯尔沃 德里克·康纳利 科林·特雷沃罗 摄影 约翰·施瓦兹曼 音乐 迈克尔·吉亚奇诺 克里斯·帕拉特 饰 欧文 配音 赵铭 布莱斯·达拉斯·霍华德 饰 克莱尔 配音 周帅 文森特·多奥菲诺 饰 霍斯金斯 配音 刘风 泰·辛普金斯 饰 格雷 配音 陶典 尼克·罗宾逊 饰 扎克 配音 赵路 杰克·约翰逊 饰 拉瑞 配音 邹亮 欧马·希 饰 巴瑞 配音 刘北辰 黄荣亮 饰 亨利·吴 配音 刘钦 朱迪·格雷尔 饰 凯伦 配音 吴迪 伊尔凡·可汗 饰 马斯拉尼 配音 程玉珠 其他配音演员 袁国庆 李敏妍 张琦 胡平智 刘圣博 孟祥龙 其他配音演员 王肖兵 黄雷 海帆 詹佳 陈梅君 译制职员 翻译 张悠悠 导演 詹佳 录音 杨培德 混合录音 杨培德 中国电影集团公司进口 上海电影(集团)公司 上海电影译制厂 译制 中国电影股份有限公司 华夏电影发行有限责任公司 联合发行 |
|
2楼#
发布于:2015-06-13 16:55
如今的译制片应该是新人辈出的年代,而老演员更多的是起到扶持,帮衬的作用。
|
|
3楼#
发布于:2015-06-13 18:51
谢谢楼主朋友提供译配名单,哎,我这边影院基本都是播放原声版,想看配音版没戏,所以这片我看的原声。
|
|
4楼#
发布于:2015-06-14 01:16
本片中我最熟悉的演员是印度明星lrfan khan(伊尔凡·汗),可不知为什么国內的专业翻译老喜欢把(khan)汗翻成可汗,包括早几年前的《我的名字叫可汗》也是类似,可是在英文里这个k是不发音的,还真是无语了~
|
|
5楼#
发布于:2015-06-14 10:06
片子虽然眼熟,但节奏张弛有度把握很好。翼龙惊出飞禽馆,暗夜缉杀暴虐龙等场面不错,在国内上简直就是熊孩子的乐园(影院里熊孩子一拨一拨的)。国语配音主要角色,赵铭、周帅(进步很明显)、赵路、陶典、刘风、程玉珠发挥优秀。有的台词少的角色还是不在状态(如女主的助理)。刘风台词里三次出现“羁绊”也很拗口,完全有词可以替换。这次上译大量使用外援,男1、2、3(女声反串)号全是,表明了今后译制单位不养艺术人员,社会化运营的发展方向。
|
|
6楼#
发布于:2015-06-20 04:27
大量使用外援,今后译制单位不养艺术人员,社会化运营
|
|
8楼#
发布于:2015-06-26 07:28
现在的“上译”的水准能与相对较为活跃的京译帮、长译持平就算不错了,不敢奢望太多
图片:刷牙洗脸.gif |
|
|
10楼#
发布于:2015-10-02 22:22
找回童年的记忆。谢谢楼主朋友提供译配名单,哎,我这边影院基本都是播放原声版,想看配音版没戏,所以这片我看的原声。
|
|
11楼#
发布于:2015-10-04 19:09
配音毫无亮点,很敷衍!感觉就是一个匆匆忙忙的作品,现在上译的东西都不敢报什么希望了
|
|
13楼#
发布于:2015-10-11 22:31
终于看到国语版了,支持国语鄙视外语,谢谢楼主分享。
|
|