hsm3000
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2021-11-17
  • 社区明星
阅读:941回复:4

配音之绝唱 ——孙道临的“哈姆雷特”

楼主#
更多 发布于:2016-04-26 15:54
配音之绝唱 ——孙道临的“哈姆雷特”

图片:5c2501bbt874f3fa25a33&690.jpg




      说到中国的译制片经典,首推电影界语言大师孙道临主配的《王子复仇记》,一般人恐怕不会有异议。孙道临的配音怎个好法?有人说孙道临的“哈姆雷特”好到无以复加的地步,达到“前无古人,后无来者”的极端极限,“差不多快接近人类声音的魅力的极限了”,甚至没有能力用语言表述之。如此溢美之词,是否太过夸张?看过影片,听过孙道临的配音就会知道。


       非常喜欢孙道临配的哈姆雷特的这段独白,当时在网上没有找到电影版的翻译,对着视频抄录如下。


哈姆雷特独白:


活着还是不活?
这是个问题。


究竟哪样更高贵,
去忍受那狂暴的命运无情的摧残,
还是挺身去反抗那无边的烦恼,
把它扫一个  干净。


去死,去睡,就结束了。

如果睡眠能结束我们心灵的创伤
和肉体所承受的千百种痛苦,
那真是求之不得的天大的好事。


去死, 去.睡,去睡……

也许会做梦!

唉,这就麻烦了,
即使摆脱了这尘世,
可在这死的睡眠里又会做些什么梦呢?

真得想一想,
就这点儿顾虑使人受着终身的折磨,
谁甘心忍受那鞭打和嘲弄,

受人压迫,受尽侮蔑和轻视,
忍受那失恋的痛苦,
法庭的拖延,
衙门的横征暴敛,
默默无闻的劳碌却只换来多少凌辱。


但他只要自己用把尖刀就能解脱了。
谁也不甘心,
呻吟、流汗拖着这残生,
可是对死后又感觉到恐惧,
又从来没有任何人从死亡的国土里回来,
因此动摇了,
宁愿忍受着目前的苦难,
而不愿投奔向另一种苦难。


顾虑就使我们都变成了懦夫,
使得那果断的本色
蒙上了一层思虑的惨白的容颜。


本来可以做出伟大的事业,
由于思虑就化为乌有了,
丧失了行动的能力。



weizg09
下八洞神仙
下八洞神仙
  • 最后登录2024-09-24
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 社区明星
1楼#
发布于:2016-04-26 16:00
孙道临的“哈姆雷特”堪称绝唱,手机里就有MP3版。
luxin1966
白银会员
白银会员
  • 最后登录2024-07-20
2楼#
发布于:2016-04-27 15:23
陈叙一将卞之琳的原本翻译经过整理与润色,使其更具备了莎士比亚戏剧语言的鲜明特色(同时兼译导),接着便有了孙道临倾情献声,魅力永恒的“哈姆雷特”。楼主提到的溢美之词毫不夸张——时至今日,孙老的“哈姆雷特”和这段经典台词还一直被上译的艺术家与广大观众所推崇!
杰克尔大夫
下八洞神仙
下八洞神仙
  • 最后登录2024-02-02
  • 社区明星
3楼#
发布于:2016-04-28 00:25
不得不佩服老厂长陈叙一的整理和润色使得这段独白变得这么有味道,加上孙道临细致诠释献声使之成为经典。
云淡风轻zh
中八洞神仙
中八洞神仙
  • 最后登录2021-02-14
4楼#
发布于:2016-05-01 15:11
简直是歌剧中的咏叹调,最爱的配音,没有之一。
游客

返回顶部