阅读:1162回复:2
《樱桃小丸子:来自意大利的少年》译制名单(日本·八一)日本彩色遮幅式立体声动画故事片 电审进字[2016]第40号 日本东宝株式会社 日本株式会社富士电视台 出品 原作 编剧 樱桃子 集英社《丝带 吉祥物 漫画》刊 樱桃小丸子:来自意大利的少年 导演 高木淳 角色设计 船越英之 美术导演 野村可南子 总作画导演 西山映一郎 音乐 中村畅之 小丸子 配音 巩大方 安德烈 配音 张圣 爷爷 配音 郭政建 秀大叔 配音 张云明 爸爸 配音 冯盛 妈妈 配音 黎筱蒙 花轮 配音 王晨光 小玉 配音 张韦 小杉 配音 徐静 聂布 配音 李铫 其他配音演员 李路 乔菲菲 沈念如 郝祥海 陈喆 陈张太康 曹旭鹏 林强 佟心竹 山新 郭盛 李佳怡 杨凝 藤新 张幽舞 杨天翔 阎么么 王祯 胡沁雨 李兰陵 薛成 李兰陵 薛成 邢凯新 莫宇微 王韩嘉宝 小丹丹 黄桃宝 北斗企鹅工作室 参加配音 译制职员 翻译 传神语联 导演 藤新 对白录音 赵朋飞 混合录音 王经纬 录音指导 裴东峰 录音工程 蒋蕾 台本统筹 郭龙 制片 王进喜 中国电影集团公司 进口 八一电影制片厂 译制 中国电影股份有限公司 发行 本数字母版由中影后期分公司制作 小时候的日本动画第三回忆,小丸子电影版也在中国上映了,这不禁又让我泛起了回忆之情。小时候有最给我印象深刻的小丸子剧集是永泽家着火了和小丸子差点被拐骗这两集,可以说在我小时候这两集给了我不可磨灭的记忆。同样有印象的还有,做客花轮家,南洋小岛旅游,笔记本之争,吃刨冰,八毫米摄影机,打扫神社………好像我有印象的也就这么几个故事了。当然,还有九十年代时期的画风,现在新番的画风看着顺眼,但再也没有那个时候的感觉了。另外,现在看起来,其实小丸子的爆笑程度,也不输蜡笔小新。 此次大电影《来自意大利的少年》,是时隔23年再次推出剧场版(我这才发现小丸子居然不像哆啦A梦蜡笔小新那样年年都有剧场版)。故事上,除了依旧还有各种爆笑的情节,当后面小丸子和安德烈的友情更进一步的加深,到了写在灯笼纸上的寄语“被分开”,被人群淹没后找到彼此的那一牵手,特别是插曲的点缀;到最后真的要分别,和最后安德烈回到意大利后跟父母回忆起小丸子,这些段落都不禁让我也“少女心泛滥”,差点为之落泪。 说到配音,小时候台湾配音版也看过,但印象不深。为之印象深刻的,还得是宋文姝导演,邓玉婷祖丽晴张琳的配音团队,也就是现在的“喜灰”配音团队的版本。不过,现在再看发现,有几集里好几个角色都在一个场景里,全都是张琳配的,用现代词语说,就是“玩精分”啊!这版配音里,我也喜欢丸尾的配音,非常至贱无敌,小时候看不懂,现在看简直要笑死我了! 后来(估计是在)2011年后,小丸子在大陆也有了版权委托公司,配音也重新选择了上海的团队。由王苏带队,夏磊导演,洪海天、李敏妍、范楚绒等配音,其中小丸子是由洪海天配音,感觉上要比小时候看的,全家全校配的又要更成熟一番了。虽然配的我也很喜欢,但看的次数不多。 此次大电影,“意外的”花落到了北京手里。凭着王主任的经验,再次选择了“对二次元方面经验丰富”的北斗企鹅工作室今年第三次为公映日本动画电影配音,并且藤新也第三次担任导演。但据我上次去北京时藤新向我透露,想找“原版权方认可”的上海团队参与的想法不是没有过,我记得他说也曾经有过交涉,最终未能成行。并且那时候也向我透露过,小丸子是由巩大方配的。我在此之前,我想的小丸子是山新配,在我脑海中山新再合适不过。既然是巩大方配,除了一方面是试音选中的,但在我看来,如果是山新配的话估计会让观众审美疲劳,毕竟从她开始配公映片以来,主角配的太多了,诸如《头脑特工队》《火影忍者博人传》《垫底辣妹》到《哆啦A梦新大雄的日本诞生》,都是印象深刻的主角,铁粉不疲劳我是疲劳了。而且,在我上次7月23号去北京时,藤新告诉我他们是下周30号开始配,如果我晚去一周,估计就能赶个正巧。 终于到了昨天上映,看了之后我也能评价了。 巩大方配的,虽然没有洪海天配的成熟,但跟小时候看的邓玉婷感觉差不多。但不管怎么说,不论是谁配的小丸子,整体感觉都是一模一样的,就好像哆啦A梦蜡笔小新不论谁配都是一种感觉一样。 配这位来自意大利的少年安德烈,我一开始就听出是张圣(叮当)配的。他配的给我来说是最大的意外惊喜,配的非常的含情脉脉,打动人心!粉丝听着是“耳朵要怀孕了”,而我是被他配的给打动差点落泪的主要原因之一! 郭政建配的爷爷,惟妙惟肖;老张配的秀大叔(小时候我一直不知道花轮的管家叫什么),非常到位,这两位选的太对了! 冯盛配的宏志,一开口我给听成卢恒宇导演(十万个冷笑话的导演)了,不过配的挺有腔调的。 王晨光配的花轮,有我小时候听的感觉。 张韦(新月冰冰)配的小玉,至少让我觉得比“版权方认可”的配音让我舒服些。 徐静配的小杉,又让我回想起了她配《头脑特工队》的忧忧的感觉。另外还发现,日语原声的配音和蜡笔小新的正男是同一人。 另五位外国来的同学中,我喜欢李路配的阿信和乔菲菲配的茱莉亚。 郝祥海配的宾治(我喜欢小时候版本的译名宾治,现在定的滨滨我老是记不住),稍有点配胖虎时的感觉,我当时听着特熟悉就是没想起来。 陈喆除了配小玉爸爸,还配了在花月剧场一个说书的,他跟我说“当时配的时候嗨了,加上原声比较平,就来了点单田芳的感觉。”的确,这一加上单田芳的感觉,简直增加了笑点,乐死我了! 曹旭鹏配的丸尾,配的是我看过的这三个版本中,配的最魔性的一位,也快把我笑死啦!(也才发现,丸尾莫夫变成了丸尾莫男 没想到山新配的是野口同学,这声压低压的都听不出来了。 万万没想到的是,藤木同学居然是张幽舞(幽舞越山),女声配的,前面两版都是男声配的,这个真有点不理解了。 李佳怡(金琪)配的是奶奶和美环同学,配奶奶特别的惟妙惟肖,配美环同学好逗比。 藤新除了配安德烈的爷爷,不过话说藤新配音的声调一严肃起来就完全听不出来了,还配了一个,在陈喆配的说书的后面的蜜汁娇喘的演员,这个配的最让我爆笑! 杨天翔配的永泽和王祯(皇贞季)配的山根都配的挺好玩的,但就是词少没听够。 音乐老师谁配的,那个我没听出来,配的挺不错的。 说真的,传神语联这次翻的跟前面哆啦A梦一样很好,特别是歌词上翻译的最棒,看来他们真的是翻译别的语言的效果上是最优秀的。 总而言之(丸尾的口头禅),这次由北斗企鹅工作室参与配音的大电影版本,如果比起上海团队配的,整体上感觉特别的年轻气盛,Youth感十足,特别适合像我这样的年轻人。三次下来藤新的导演水平也越来越棒,这也归功于他有丰富的日语经验,要再接再厉! |
|
1楼#
发布于:2016-09-25 06:56
当年陪着儿子看过~~~
|
|