阅读:680回复:3
《冰雪女皇之冬日魔咒》译制名单(俄罗斯·长影)
俄罗斯彩色宽银幕立体声3D动画故事片
电审特(进)字[2016]第65号 俄罗斯威扎特动画公司出品 冰雪女皇之冬日魔咒 编剧 阿列克谢·特斯蒂斯林 弗拉迪米尔·尼古拉耶夫 阿列克谢·斯梅斯洛夫 罗曼·尼波米亚西 奥姆------配音 孟令军 雪皇------配音 虞桐伟 艾拉格------配音 崔晓东 格尔达------配音 牟珈论 阿尔菲达------配音 赵鑫 卢塔------配音 赵智磊 拉哈特------配音 高敏 国王------配音 刘大航 奶奶------配音 孟丽 老板------配音 杨波 女王------配音 纪艳芳 凯------配音 莫松钢 玛丽贝尔------配音 王晓巍 制片人 提莫·贝克曼贝托夫 执行制片人 弗拉迪米尔·尼古拉耶夫 制片人 尤里·摩斯克芬 黛安娜·尤里诺娃 导演 阿列克谢·特斯蒂斯林 音乐 马克·威洛特 译制职员 翻译 杨晓鸥 导演 刘大航 录音 徐红岩 白静利 剪辑 刘娜娜 制片主任 王晓巍 制片 李宏媛 中国电影集团公司进口 长影集团译制片制作有限责任公司译制 中国电影股份有限公司发行 本数字母版由中影后期分公司制作 还记得去年上映的俄罗斯动画片《冰雪女王》吗,好多人都以为这是山寨迪士尼《冰雪奇缘》的,其实不然。这个系列第一部早在12年就已推出,并且是严格按照安徒生写的冰雪女王改编。而且这第二部早在去年咱们上映第一部的时候就已经推出了,并且早已在俄罗斯上映,当时我就寻思,这续集也一定会引进,并且会很晚才引进,怎么样,果不其然吧。 这第二部,主角完全放在了上部的那只魔兽上,上部的格尔达和凯都沦落成配角了。看着海报还以为会继续上部的故事,结果是一个新故事,不过呢,我觉得还是可以看看的,比上部也好看点。 片中有几个致敬的点,比如,奶奶回忆年轻时那段音乐是根据《妈妈咪呀》开场曲改编的;奥姆自制盔甲武器那段的音乐是根据洛奇的经典曲目《虎视眈眈》改编的,反正都是只有我才能看出来的。 另外,我之前一直纳闷,为什么这部变成“冰雪女皇”了,原来是因为换了片方,估计想跟上部的片方划清界线,就把“王”换成“皇”了。也正因此,上部请的三位明星配音,这部也就没有了,倒还是长春译制。 此次孟令军配的那只魔兽,配的还不错。牟珈论配格尔达,莫松钢配的凯,都还蛮不错的。 别的角色,崔晓东和孟丽配的令我满意的。本来还想继续听纪艳芳配的女王的那种范儿,没想到却只在上部的前情回顾中那么一段,有点失望。 另外,之前所说的两位刘大航学生,赵智磊和高敏,之前通过《惊天魔盗团2》《谍影重重5》知道的这两位,我本来还挺期待他俩在这片中配的能有怎样的表现,结果看完,这两个陌生的声音,我一个都没听到,我还寻思,我是不是看漏了,在哪儿啊?后来一看片尾,原来他俩配的是那只小北极熊和小麻雀,就吱吱呀呀叽叽喳喳的声音,原来这也都有要配音的啊,我还以为直接用的原声。期待落空了,不过还是期待这两位能有在别的片中的配音表现。 另外,杨晓鸥的翻译风格还真挺大胆的,周杰伦的口头禅“哎哟不错哦”都用上了,只不过咱们配音给改成了“哎呦不错呀”,因为咱们配音不能带口音。“厚颜无耻”都用上过了,我怀疑她是不是也上B站。自从上次《鲁滨逊漂流记》把Tom和May翻译成“抖森”“霉霉”把我吓着以来,我觉得杨晓鸥的风格跟贾秀琰差不多(在翻译动画片上),估计是不是也是中文系毕业的后又学的英语。反正,如果这是贾秀琰翻的,估计你们又得唇枪舌战了(个鬼啊,你们都不关心都不会去影院看这类动画电影)。 总之,没有了明星配音,这部刘大航导演发挥的相当出色,也比上部好了不少! 微信订阅号搜索译制片放送观看本片配音片段 本来我不是说等下周再看吗,但我寻思,我一定要在年内完成我的2016年公映译制片都看全了的计划,就赶在31号给看掉了。但现在,我开始担心《单身日记:好孕来袭》能不能顺利看到了,看那排片,我感到一阵心寒……… |
|
1楼#
发布于:2017-01-01 22:51
很久没有看俄罗斯的片子啦······
|
|
3楼#
发布于:2019-11-19 11:59
用户被禁言,该主题自动屏蔽! |
|