阅读:2565回复:6
《银河护卫队2》译制名单(美国·八一)
美国彩色宽银幕立体声3D故事片
电审特(进)字[2017]第28、29”号 电审进字[2017]第16号 美国漫威影业出品 詹姆斯·古恩 作品 银河护卫队2 克里斯·帕拉特 饰 彼得·奎尔 配音 张震 佐伊·索尔达娜 饰 卡魔拉 配音 张丽敏 戴夫·巴蒂斯塔 饰 毁灭者德拉克斯 配音 张瑶函 特别介绍 范·迪塞尔 饰 格鲁特宝宝 配音 张云明 布莱德利·库珀 饰 火箭浣熊 配音 赵震 迈克尔·鲁克 饰 勇度 配音 杨默 凯伦·吉兰 饰 星云 配音 陆庚宜 庞·克莱门捷夫 饰 曼蒂斯 配音 马骁骥 其他配音演员 冯盛 林强 李世荣 刘琮 郝祥海 藤新 陈喆 张欣宇 傅博文 刘红宏 北斗企鹅工作室 参加配音 选角导演 萨拉·哈利·芬 联合制片人 西蒙·哈特 音乐总监 大卫·乔丹 配乐 泰勒·贝恩斯 视觉特效总监 克里斯托弗·汤森德 服装设计 朱迪安娜·马克沃夫斯基 剪辑 弗莱德·莱斯基 克雷格·吴 制作设计 斯考特·张伯丽思 摄影导演 亨利·布拉汉姆 联合制作人 大卫·格兰特 拉斯·文斯尔 执行制片人 尼古拉斯·柯罗达 斯坦·李 执行制片人 乔纳森·舒瓦茨 执行制片人 维多利亚·阿隆索 执行制片人 路易斯·德斯普西托 制片人 凯文·费奇 编剧 导演 詹姆斯·古恩 译制职员 翻译 傅博文 导演 张云明 录音 蜂巢音悦 对白编辑 毛锦铃 邵丹 台本统筹 袁琪彬 毛一 歌词定位 蒋蕾 制片 王进喜 中国电影集团公司 进口 八一电影制片厂 译制 中国电影股份有限公司 华夏电影发行有限责任公司 联合发行 这一部比上部好看很多,很是精彩,不过节奏上要比上部稍微缓慢些,并且加入了煽情成分,让原本具有喜剧色彩的故事更具戏剧性。 首先说说片中的歌曲,这一部的“劲歌金曲”系列又一次将上世纪七八十年代的经典歌曲集合起来,这些曲子估计在那个年代很流行很热门,到了新世纪几乎无人问津,直到出现在影片中,我们才知道有这么些歌曲是那个年代的经典曲目,不然我们都不知道有这么一首歌。 漫威的电影永远都不会缺席的彩蛋就是斯坦·李了,这一次他被带到太空,想“观察者们”讲述了自己当快递员的经历,这立马就让我想到在《美国队长3》中他客串的就是快递员的角色给“托尼·屎大坨”送快递,简直乐死我了。还有第一部结尾彩蛋的“霍华德太空鸭”也出现在这部中,以及史泰龙杨紫琼的出现都是惊喜。片尾字幕中全员的尬舞最好玩,并且这首尬舞曲子超级魔性带感,我都跟着一起扭起来了。 在这部中,格鲁特依旧是最抢镜的角色,小宝宝的它不仅很萌,而且依旧“我是格鲁特”,太好玩了。 饰演星爵父亲伊戈的正是之前在《速度与激情8》中的“无名氏”库尔特·拉塞尔,看了才知道,这又是一个大boss角色,威力绝对出乎意料般的惊人! 给我留下印象最深的角色便是“螳螂妹”曼蒂斯,好口耐的角色性格,并且扮演她的演员庞·克莱门捷夫也是个超美超口耐的妹子,我喜欢的类型,已被圈粉! 本片导演詹姆斯·古恩,不仅有才也有颜值,要知道《活死人黎明》也是他编剧的作品,真是越来越喜欢他导演的电影以及风格。 张震再次配星爵,依旧具有逗比气质。 张丽敏再次配卡魔拉,真的比上部配的更具有性感色彩。 张瑶函再次配德拉克斯,也比上部配的更粗犷,力气更猛了。 你们怎么都没想到这次是张云明自己配格鲁特宝宝吧,出来的效果简直萌死了! 赵震再次配火箭浣熊,依旧很耍宝,比上部也精彩太多。 杨默再次配勇度,也比上部配的好很多,令我刮目相看。 陆庚宜再次配星云,同样跟上部比配的有所进步,并且也有着性感的气质,同样令我刮目相看! 马晓骥配的螳螂妹曼蒂斯,配的感觉找的非常准,也正是因为她配的同样超口耐,我才会被螳螂妹圈粉的原因之一。 冯盛配的星爵父亲伊戈,是全片所有人中配的最让我惊艳的角色,精湛的太过分,也同样令我刮目相看!!! 林强这次配的杀冒脸,把他声音的特色完全的展现了出来,他就适合配这种特别烈的角色。 李世荣这次又配的是个女强人女王类的角色,还是那么带感。 刘琮这次配的史泰龙演的斯塔卡,很有惊艳的效果,第一次听清他的声音,原来他可以配的这么好,很令我意外。 这次郝祥海配的克拉格林,配的到位,并且很抢风头。 本片录音又是在蜂巢音悦录音工作室完成,全北京(乃至全国内)也就只有蜂巢的录音效果,能达到迪士尼的录音标准,并且一次次受到迪士尼方面的表扬。像这一次为本片对白录音的录音师王经纬,因又一次超水准般的精湛录音效果,再一次受到迪士尼表扬,此外他还将受迪士尼之邀赴国外学习更先进的录音技术,期待他的学成归来,为以后译制片的录音做出更好更精湛的水平和效果! 这次这部的翻译,没有继续让贾秀琰翻译,也正是因为她在那些观众的印象中翻译出来的效果对他们来说都很糟糕。为了避免这种情况再次发生,在本人的慎重考虑和选择下,我向王主任诚挚推荐了上次翻译过《奇异博士》的傅博文来翻译本片。也正是因为他不仅有丰富的英语水平和经验,以及对漫威这方面的了解非常之深,还有他的助手都能细致入微的协助;出于我对他的信任,以及那些观众的一致好评,我才会推荐他来翻译本片,也因为王主任慧眼识珠才会选择让他翻译。这次的翻译我在微博上看了下,基本都对他的好评,这样我就很高兴了。 总之,不仅影片越来越精彩,越来越好看,配音比影片本身更精彩,大家都配的非常出色,所以配音版也非常值得一看哦,老张导演功不可没! 微信订阅号搜索译制片放送观看本片配音片段 |
|
最新喜欢:沧海一树 |
1楼#
发布于:2017-05-12 19:51
歌词定位,过去的演职员表没这个,分工门类多了,流水线的性质越发明显。
|
|
|
3楼#
发布于:2017-06-10 15:45
这部的配音明显好于第一部。傅博文的翻译也不错,不是时间紧,还能更好,看看片中的歌词,
《银河护卫队2》歌词 港口坐落西海湾 日均吞吐上百船 孤独水手磨时光 相聚一堂念家乡 港镇有个好姑娘 酒馆工作是日常 酒客言说布兰蒂 再来一轮不思量 美酒佳酿为君欢 水手夸赞布兰蒂 心地善良又漂亮 贤妻良母能担当 佳人双眸含秋水 水手一见难相望 [配音眺望者于2017-06-10 15:48编辑了帖子]
|
|
5楼#
发布于:2017-08-23 11:19
反派的配音和史泰龙的配音声音真像,我都怀疑是冯盛马甲了····
几个年轻声音配老年人还是很费劲,我说的就是反派和史泰龙,几个藤新客串的龙套就不需要多说了,前俩的感情和戏都还是有的,但是天然贴的吃力,听感比较累。 |
|