阅读:1623回复:9
《海边的曼彻斯特》译制名单(美国·上译)
美国彩色遮幅式立体声故事片
电审进字[2017]第42号 美国环球影业 出品 卡西·阿弗莱克(饰)李(配音)张欣 米歇尔·威廉姆斯(饰)兰迪(配音)黄莺 凯尔·钱德勒(饰)乔(配音)桂楠 卢卡斯·赫奇斯(饰)帕特里克(配音)翟巍 海边的曼彻斯特 C·J·威尔森(饰)乔治(配音)孟祥龙 希瑟·伯恩斯(饰)吉尔(配音)蒋静菊 泰特·多诺万(饰)冰球教练(配音)苏鑫 乔什·汉密尔顿(饰)韦斯(配音)屈烨 安娜·巴瑞辛尼科夫(饰)珊迪(配音)张琦 格瑞辰·摩尔(饰)艾莉丝(配音)徐慧 音乐 莱斯理·巴伯 摄影 乔迪·李·利普斯 编剧 导演 肯尼斯·罗纳根 其他配音演员 王建新 程玉珠 黄雷 陶典 唐雅菁 梁达伟 卢彦伯 韩雨希 钟巍 译制职员 剧本翻译 张悠悠 夏恬 译制导演 黄莺 录音 钟鸣 混合录音 马骁 中国电影集团公司进口 上海电影(集团)公司 上海电影译制厂 译制 华夏电影发行有限责任公司发行 唉,这又是一部对我来说“信誉透支”的影片,就跟之前《爱乐之城》一样,被铺天盖地的好评和微博评论灌输了满满的好片思想,结果你真的去看了,根本觉得不出来什么”丧气”之类的。不过影片展现的主题,正是“人生如戏,戏如人生”,就像《武林外传》片尾曲唱的那样“这世间有太多不如意,可你的生活还是要继续”。或许是我这个人总喜欢把所有事情往最坏的一面去看,也就感受不到也没能去好好理解主角所发生的苦了。只是影片的先后顺序剪辑,给我老妈看的有点乱。不过,卡西·阿弗莱克的演技真的是感染到了我,也就此明白他为什么会夺得奥斯卡了。 还是要大家注意一点,本片是只在“全国艺术电影放映联盟”加盟影院上映,不是所有影院都有上映的许可!我想我应该感谢艺术联盟将本片积极运作上映,要不然我估计没机会看到本片了。因为我是个爱在电影院里看电影的人,我已经在电影院看了十年多电影,俨然把电影院当成了第二个家了。 本来以为,看到这片会是很难的一件事,因为我是一个除非特殊情况下,打死都不在电影院看原声的人。我们这里有四家加盟艺术联盟的影院,按照现在的市场需求,他们都是只会排原声版的。这就得需要我去选择一家加盟的影院,向影院申请包场买十张团体票,影院才会为我排译制版。就在我以为我会开启这样模式的时候,我们这居然有一家加盟影院,全天都是排的译制版,然而这家影院,曾经给我留下过身心阴影,离市区离我家都很远很远。而且我非常怀疑影院是写错了排片,所以我在我取票前,先向售票处问放映室是不是真的放译制版。去的当天我就这样做了,结果问了放映室,真的是放国语的我才肯取票,我感觉我被老天眷顾了,于是我第二天又去这家看了一遍!能看到《海边的曼彻斯特》译制版,是我这辈子最幸福的一件事了! 不得不说,欣爷配的李是他配音生涯中配的最精湛最精彩的角色了,能够让我真切感受到声音与角色的融为一体,也是促使我二刷的主要原因! 兰迪此前我觉得要是周帅配会更好,但看完发现如果是周帅配估计年龄还不够,黄莺这次配的也同样的精湛,尤其是最后那段触动了我。 这次难得还把翟巍叫来配帕特里克很是意料之外,因为翟巍能来配公映片现在也是屈指可数了,能遇到一次真可以说是有生之年了。不过看了两遍感觉他真的不大适合配这个角色,年龄上还有点差距,应该找个年轻的类似赵路的声音来配,翟巍配感觉太白了。 看这阵容,其实也算是能吊足胃口的了,又是有王建新、黄雷、陶典,以及黄老师御用的蒋静菊,看在是奥斯卡佳作的份上,大家也都积极响应前来配音了,最后出来的效果,也是相当令我满意。 总之,能看到本片的配音版,对我来说简直是三生有幸了,也感觉这是我这辈子最幸福的一件事了! 微信订阅号搜索译制片放送观看本片配音片段 |
|
4楼#
发布于:2021-02-22 08:27
有没有单独的音轨,非常感谢
|
|
5楼#
发布于:2021-02-23 11:42
这片子上译的配音时长和原片不一致,奈何……
|
|
|
9楼#
发布于:2021-06-01 18:06
交给上译配非常明智
|
|
|