阅读:1051回复:1
剧场版Fate/stay night [Heaven's Feel]确定引进,各位觉得这次哪家译制部门比较适合这片子??
JM映画那边的消息,基本上确认了,不过详细的一些事项(比如国内的译制部门)现在还没有具体计划
截止目前的话,日本那边的剧场版2D动画国内引进了3部,两部“原创”(君名和声之形)一部“IP片”(SAO剧场版,君名和声之形不像这一部前头有TV版动画作铺垫) 这次的FSN HF的剧场版明显属于像SAO剧场版这样的“IP”片(不仅仅是改编自游戏,在此之前还改编过一部剧场版两部TV版一部前传TV版,这次改编的,是原作游戏里各个走向不同结局的分支剧情中的一条线)明显比SAO剧场版更为粉丝向,而且跟君名一样在受众圈子里头有很大的影响力(原作游戏是日本那边同类游戏里头极其少数几个销量上了10万的,“炒冷饭”炒到现在都依旧有的玩) 作为“同类型”的片子之前的SAO剧场版的国配咋说呢…我的感觉跟陆兄差不多(详情请见国配评价的那个帖子吧:http://www.peiyin.com/bbs/read.php?tid=150945&fid=2)主要还是节奏没掌握好还有一些对日本那边的一些这类片子的理解上的问题 那帖子里头我说了句“这类【IP片】日本那边有很多,以后国内可能也会时不时地遇到”,没想到说曹操曹操到_(:3」∠)_ 所以这次这部改编自亚文化圈子中的亚文化作品的Fate/Stay Night [Heaven's Feel]……个人感觉可能需要一个在这块儿的理解以及经验较深的团队和导演,各位觉得这次这个片子现在哪家译制部门接手比较合适?(也可以顺带着说下工作室) 如果要来谈谈个人看法的话……我反正比较希望这次能像上译的最终幻想15那样能与片方有较多的沟通和合作,这片子能进来,十有八九也是和最终幻想15国行引进一样:跟改编手游Fate Grand Order在国内赚大发了有不少关系 [i0ioi于2017-10-19 13:35编辑了帖子]
|
|
1楼#
发布于:2017-10-20 13:38
最新消息:本片国内代理方想捏着代理权坐地起价,推迟了引进工作,JM映画实力背锅
代理方是谁暂且不知,不过很明显是想靠信息不透明赚钱…… |
|