阅读:2205回复:23
难道是剪辑让《追捕》成为经典之作!?
这部电影因为上译质量很高,所以会经常拿出来回顾,特别是后来又有了所谓的完整版。如果不仔细去比对国内公映到底剪了什么内容,可能觉得原版实在太过拖拽,而且某些剧情反反复复,严重影响了整体节奏,特别是杜秋开飞机那段剧情,我记得国内公映是很干脆利落的,彰显了他果敢的性格,很多地方大略都是如此。我想,如果日本当年公映的是国内剪辑的版本,可能影响力会远超原始版本,毕竟这部电影跟《亡命天涯》太象了。
|
|
1楼#
发布于:2018-03-21 18:02
剪了很多枝蔓和废话,还有一些矫情,使影片更紧凑,特别是剪掉了倍赏美津子美人救英雄的整段戏,符合了当年的审美观念
实际上,《人证》也经过了大量删除剪辑 而《望乡》剪了什么,基本没有,那是熊井启和佐藤纯弥的距离 |
|
2楼#
发布于:2018-03-21 18:15
日本人干啥事都细致, 风格、节奏不是剪刀手能理解的, 只能说公映和原版是两套片子,上译是录音剪辑型的声音享受,原版是西村寿行的浅型影像版,我看原版,基本听原声看字幕,另一种享受。。。
|
|
3楼#
发布于:2018-03-21 21:54
几年前才看到《追捕》的未删减版,确实有很多镜头不适合观众观看,经过剪辑之后电影里的精华都保留了下来,艺术性更高了!
|
|
|
4楼#
发布于:2018-04-06 03:09
不知道呀!反正谁觉得未删减版拍得好就看未删减版,觉得就该剪的就看上译译制版本
|
|
5楼#
发布于:2018-04-06 03:13
|
|
6楼#
发布于:2018-04-06 12:21
看看那时的国产电影,再看看现在的电影,就知道译制片适度的剪接是多么重要!
|
|
|
7楼#
发布于:2018-04-07 08:29
|
|
8楼#
发布于:2018-04-07 10:56
始终感觉 是国内特定的时代早就了那时候的经典 很多那时候所谓的经典和影片本身艺术质量完全不是一回事。
就像2017年国内出品的很多票房表现不佳的电影,如果可以在朝 鲜公映 我相信 很多都会成为他们多年后的经典,这个和政治无关,但绝对的是可以预期的事实 但上译艺术家精彩的2次演绎 的确是成就我们心中经典不可或缺的因素。 那时的配音是需要追求完美的工匠精神的,更是一种艺术品种。现在的配音,是众多平凡的工作之一,大家都是在不同的工作岗位上忙忙碌碌而已。 [lilipinglili于2018-04-07 11:22编辑了帖子]
|
|
|
9楼#
发布于:2018-04-07 14:19
|
|
10楼#
发布于:2018-04-08 01:31
|
|
11楼#
发布于:2018-04-08 06:57
|
|
12楼#
发布于:2018-04-08 09:50
我喜欢公映版,不仅仅是因为上译配音。后来看央视全版,有的情节就像是硬塞进去的,逻辑性、伦理性都不符。说的坦白一点,破坏了整部戏紧张、惊险、悬疑的韵味!我自己就直接把央视配音部分剪了。高清还原公映版《追捕》!
|
|
|
14楼#
发布于:2018-04-08 21:14
不是删减版,而是追捕本来就出了两了版本,这是我从“盛世才出佳杰”的帖子中看到的:
“关于这部电影的时长问题,长久以来都存在一个误区,很多人都认为,本片在国内公映时被删减了半个多小时,其实不然。本片本来就存在着两个版本,一个115分钟左右的国际版,一个150分钟左右的日本原始公开版。在中国放映的版本就是这个115分钟的国际版,而且国内公映时只删减了山洞激情和酒店里真由美脱衣服两处,加起来也就删减了1分多钟而已,而后来CCTV6播出的那个150分钟的版本是日本原始公开版。大家如果仔细的看过两个版本便可以发现,两个版本的片头其实都不太一样,国内公映的国际版片头演职员表的人名是日文汉字和英文双显,日本原始版的片头就是日文及日文汉字,而且原始版片头展示的人名比国际版更多。” |
|
15楼#
发布于:2018-04-09 13:15
好莱坞后来的很多电影似乎直接盗窃日本原创剧情,比如《生死时速》的剧情极其接近《新干线爆炸案》,而《追捕》则与《亡命天涯》类似,《荒野大镖客》因为直接用了《用心棒》剧情而导致侵权,可见日本电影剧本质量之高,如果导演功力好必定都成经典,《追捕》如果按国际版剪辑确实要好很多
|
|
16楼#
发布于:2018-04-10 08:56
好一副警长老爷的架子,你说!你是什么人!!
|
|
17楼#
发布于:2018-04-16 15:13
不管怎么说,都是经典。
|
|
18楼#
发布于:2018-04-23 17:57
国内的《追捕》影院公映版不一定完全是国内删剪的(当然国内也可能删剪了个别不健康的镜头和内容),《追捕》是大映映画出品的,但是国内公映版却是由松竹映画发行的。有可能是松竹专门制作了发行海外的版本。影片的完整版片头字幕是日文;国内公映版却是日文英文字幕。公映版比完整版时间减少半小时左右,电影公司删剪公映版内容压缩放映时间也是为了每天尽量多排放映场次。
|
|
19楼#
发布于:2018-04-26 08:08
|
|
21楼#
发布于:2018-04-27 08:04
成为经典原因可能很多,不只是一个方面,很多人刻意强调某个因素,不真实也不客观,比如开放初期也有很平庸的反响小的译制片,也不是配音不好,是电影本身不能和我们产生共鸣,这个很少被人提及,总是提那些经典的片子,给人感觉那个时代每一部都是经典了。【当然,从怀旧的角度说,过去的都是经典也是对的】
|
|