阅读:4739回复:38
[原创]聊聊《超人归来》,以及中文配音
聊聊《超人归来》,以及中文配音
其实我算不上老超人的粉丝,直到看完了《超人归来》,前四部都还没有一部完整看过。但当这位SUPERMAN换了个新躯壳卷土重来时,我还是颇怀期待地进了电影院。感觉是四个字:中规中矩。也就是说,不错。 先从主演布兰登•如斯说起吧。不知道有多少女同胞是冲着这位乍看仿佛老超人里夫再生的帅哥坚定了进电影院的决心(算我一个)…… 不过只把他当作里夫第二当然不公正,浓黑秀挺的长眉和年轻清澈的眼眸强调了他更胜于前任的俊美。同去观影的妈妈回来后说,他表情呆板,很少笑,像电脑做出来似的(实际上确是有部分画面用数字修饰)。想想,似乎是有那么一点不够丰富。不过我为他开脱说,归来的超人心情不好,家乡毁光光,亲没探成不说,人们把你忘了,心上人也和别人组建家庭去了,怎能不郁闷!再说,有些男人就是这样,不会常常对你笑,也不会说多少情意绵绵的话,但心里深爱你,默默地体贴和守护你。不同的人演绎的超人,性格上有些差别也着实不奇怪。何况,对表现克拉克的温和胆怯和超人的威严自信这截然不同的两面、以及得知露易丝已与别人订婚生子时的反应,他的处理还是颇为细腻的。总之一句话,该表现的他都表现出来了。至于功力的修炼,得慢慢来。 凯特•伯斯沃斯众所周知的身份是精灵王子奥兰多•布鲁姆的亲密女友。这次的女主角令她独当一面。尽管凯特本人很年轻,看起来也挺娃娃脸,但她并没有把已为人母的露易丝演成校园小女生。除了比老版露易丝更为青春靓丽的容颜,这位新版露易丝既是洒脱干练的职业女性,又不失纯朴率真,和超人之间的欲说还休令她更为可爱,当然,也少不了对孩子的母性——尽管这母性她演绎得还不是那么水到渠成。 看着露易丝毅然决然地跑回去,跃下飞机扎进海里,在海水里吃力地托起超人把他往飞机上拖,这美女救英雄的情形真让我感动——可是我知道,此刻在露易丝的眼里,超人并不是什么所向无敌的超级英雄,而只是她爱的人,她孩子的父亲,需要她保护和拯救的人。 当超人陷入深度昏迷,她静静地走进病房,回头看了孩子一眼,俯下身,在他耳边低语,并印下温暖的吻,孩子临走时也极其可爱地啄了超人一下。于是,这个世界上最强大的男人苏醒了,摆脱了死神。虽然依旧没法一家三口团圆过日子,但彼此的爱都心照不宣。 看到网上有恶评说情节弱智毫无悬念,我不由笑了,兄弟,你们是不是有点看错地方了?要看跌宕起伏悬念丛生毫无硬伤的电影何必来看超人呢。我们看超人,本来也就是为了做一个比现实圆满美好的梦而已。 对我来说,不管演员的演技是否驾驭得绰绰有余,《超人归来》的情节本身就令超人更人性化。他越是上天入地无坚不摧,他的失意和落难就越是让人唏嘘。所谓再强大的人也有弱点,再伟大的救世主也需要爱的支撑。 配音方面,赵岭代言超人。他的音色纯正干净,是标准的小生,特色并不十分突出。与以前配过的一些温柔羞涩的男生相比,这次他用了比较成熟稳重的声线来演绎这位历经磨难的超级英雄,表现圆满。作为超人时那种自信不失威严的可靠,作为克拉克时温和而笨拙的内敛,以及最后传承着他几千年前就已去世的父亲留给他的话语一样,对着自己儿子寄予期望和祝福(有人说看起来极像一个未婚的年轻男孩做父亲的预习,哈),都表现得很贴切。那句“我随时在你们身边”让你听着就相信,他的确会随时随地守护你。 选杨晨为露易丝代言真是明智之举。如果真的找了唐烨或纪元那类音型露易丝就真成了娇俏小女生了,而凯特的原声也并非清脆甜美的类型。杨晨的声音既符合露易丝的职业特征也符合其性格特征,不拖泥带水,也柔韧得恰到好处,那种内心煎熬却不轻易形于色的倔强在话语里细腻地展现出来。 徐燕老师配莱克斯傍上的老富婆和超人的养母,不用说,传神得很。其中养母对克拉克说的一段话让我一下子联想到《达芬奇密码》里索菲祖母的台词:“五年了……你爸爸如果还在世的话,是绝对不会让你走的。我差点放弃了希望,我以为再也见不到你了……”看到这里真想说,克拉克,你这个不孝的孩子啊,怎么可以让母亲那么伤心! 陆揆配莱克斯•卢瑟,廖菁配莱克斯的女同伙基蒂•克瓦斯基(虽身在反派阵营却对超人有点花痴,总是狗狗抱在怀里不离身,颇为搞笑),第一部,韩童生配报社总编佩里•怀特,这几位都是老戏骨了,自然不在话下。尤其是陆揆的莱克斯,一副假正经的绅士模样,讲解起自己的罪恶计划简直像个大学教授在上课(有点达芬奇密码里赵屹鸥配兰登的味道),不管作恶还是搞笑,陆揆都收放自如,演绎流畅毫无障碍,没有辜负凯文•斯派西的出彩表演。不过,也许是声音和技巧都太圆熟的关系,这几位的表现略少了点激情和个性化的味道。 王凯配露易丝的未婚夫理查德•怀特,这个男人其实也挺不错,但无奈他的对手是超人,何况露易丝芳心许给超人在先,所以没法子,不过他的勇气和对露易丝充分的尊重与爱护还是值得赞扬的。王凯的表现没什么好挑剔的,稳重可靠的好男人嘛。配小男孩永远是毛毛头的拿手好戏,这次把这个看似柔弱内向的小孩子配得很是可爱。对了,不该忘记热心同事吉米•奥尔森,这个小伙子是姜广涛代言,热情洋溢神神叨叨的说话真可爱。(感觉小姜的声音倒是这个片子里特色突出的一个,笑) 无法享受到IMAX的立体效果确实算是遗憾,《超人归来》的配音也存在着声音形象不够鲜明不够个性化的问题,进不了经典的行列。但无论如何,这部大片本身及其中文配音都不会让你的电影票钱白花。 配音名单: 超人(克拉克)——赵 岭 露易丝•莱恩——杨 晨 莱克斯•卢瑟——陆 揆 基蒂•克瓦斯基——廖 菁 理查德•怀特(露易丝的未婚夫)——王 凯 佩里•怀特(星球日报总编)——韩童生 玛莎•肯特(克拉克养母)——徐 燕 吉米•奥尔森(露易丝和克拉克的同事)——姜广涛 其他配音演员:周志强 张 凯 毛毛头 张 伟 龙 滨 在此倾情推荐一篇别人写关于超人归来的影评,比我这半吊子强多了: http://lanfanqie.com/read.asp?logid=265 |
|
|
1楼#
发布于:2006-07-21 23:36
还没看``先来顶```
|
|
|
2楼#
发布于:2006-07-21 23:55
超人这类的电影追求的就是特效和声效,并不是艺术片的范畴
所以如果带着看《冷山》和《美丽人生》的心去看《超人》,那么你肯定会觉得影片不怎么样 而且我认为上译配科幻鬼怪类的电影,根本比不上北京或八一的配音 |
|
|
4楼#
发布于:2006-07-22 00:16
下面是引用电影粉丝于2006-7-21 23:55发表的: 是啊,当艺术片看是肯定不行的。不过,光有特效和声效也是不够的,最起码还得来点深挚的爱情和人性化描写 “上译配科幻鬼怪类的电影,根本比不上北京或八一的配音” ——那倒不见得,老超人、未来世界什么的就不说了,即使是近些年的像《蜘蛛侠》2部、《我,机器人》、《蝙蝠侠的诞生》等等配音水平肯定不比北京差(比如《蝙蝠侠的诞生》,也有北京版本,两相比较差距就出来了,上译的配音个性鲜明有味) |
|
|
5楼#
发布于:2006-07-22 00:41
看到了老队长和劳尔的照片,还以为跑错论坛了……先顶一下。
我一直是超人的爱好者。在我眼中,他就是一个正义感十足又非常温柔的绅士。这就够啦~ |
|
6楼#
发布于:2006-07-22 02:45
[quote]下面是引用电影粉丝于2006-7-21 23:55发表的:
而且我认为上译配科幻鬼怪类的电影,根本比不上北京或八一的配音 看过《未来世界》吗? |
|
7楼#
发布于:2006-07-22 10:10
下面是引用电影粉丝于2006-7-21 23:55发表的: 胡说八道!上译配的科幻片还少吗?哪一部不是经典!《超人》的前几部就是上译的作品!你应该客观一点说,现在中影引进的科幻片,很多都不发给上译! |
|
|
8楼#
发布于:2006-07-22 10:22
下面是引用歌剧魅影于2006-7-22 10:10发表的: 歌剧,消消气,我猜电影粉丝大哥没怎么看过老的经典,说的都是这些年,而且主要是指《魔戒》(指环王)、《亚瑟王》之类颇有水平的八一译制片吧。但就像我举例的,上译这些年的诸如《蜘蛛侠》、《蝙蝠侠的诞生》等等也都是相当不错的,不会比京译差 而八一的那些片子,既然并没有让上译配过,又怎么能下结论说就比不上八一呢? |
|
|
9楼#
发布于:2006-07-22 10:30
[指环王]、[亚瑟王]也不是科幻片,应该算作魔幻片。要说北京译制的“科幻片”似乎这两年也就[星球大战前传3]和[超人归来]
不知道从何处能得出“上译配科幻鬼怪类的电影,根本比不上北京或八一的配音”这种谬论 也不知道从何处能得出“现在中影引进的科幻片,很多都不发给上译!” |
|
10楼#
发布于:2006-07-22 11:31
下面是引用永远热爱辽艺于2006-7-22 10:30发表的: 他既然说的是“科幻鬼怪”,我猜肯定是把魔幻奇幻的意思也包含进去了 毕竟超人这种片子也算不得什么严肃科幻,说幻想还贴切一点 |
|
|
11楼#
发布于:2006-07-22 11:40
怎么样,我略施小计,大家一股脑的都说上译配的好
看来,京译的配音就是比不过上译的,哈哈哈哈 |
|
|
12楼#
发布于:2006-07-22 11:46
下面是引用电影粉丝于2006-7-22 11:40发表的: 前言不搭后语,牛头不对马嘴 |
|
13楼#
发布于:2006-07-22 11:47
下面是引用恋水莲于2006-7-22 10:22发表的: 没错,我说的就是2000年代以后的科幻、鬼怪、幻想、神话以及胡想片 上译和京译各有特色,只是大家都在说不要对上译进行偏执狂,于是我就设了一个小陷阱 于是说过百花齐放的各位,还是说上译配的好,哈哈哈 |
|
|
14楼#
发布于:2006-07-22 11:49
下面是引用永远热爱辽艺于2006-7-22 11:46发表的: 版主很是生气啊 嘿嘿 |
|
|
16楼#
发布于:2006-07-22 11:51
下面是引用电影粉丝于2006-7-22 11:47发表的: 我说了京译的好,也说了上译的好,否定的是你“上译比不上京译”的说法(这个陷阱设得有意义吗?很高明吗?) 有些京译的好片子上译也并没有配过,你空着比能比出结果吗 至于有些两处都配过的片子,大哥,不是我们偏激,你自己可以去听听有些两个地方都配过的片子,比如蝙蝠侠5,哪个更好不是很明显吗? |
|
|
17楼#
发布于:2006-07-22 11:55
下面是引用恋水莲于2006-7-22 11:51发表的: 我觉得蝙蝠侠那个不能当作例子,因为上译是公映配音,北京是6区重配。即使是北京自己的公映版配音和重配版(比如[阿甘正传])差距也是很大的 |
|
18楼#
发布于:2006-07-22 12:02
下面是引用电影粉丝于2006-7-22 11:47发表的: 呵呵,可惜真正掉进你所谓“小陷阱”里的也不过是一位“偏执狂”,以后还是别做这种无聊的事了,就事论事的好,如果不能针对这部影片评论出什么,而是挑起又一场激烈的争执,以至变成指责谩骂,那你最好还是什么都别说。你做这个“试验”的目的何在呢?既无益于这部影片,也对不住楼主的辛苦,搞不好又要遭到锁帖的待遇。 这部影片还没有看,主要是因为对电影本身没有兴趣,一部乏味的影片是很难有上佳的配音的,毕竟配音只是电影的附属品,那种“化腐朽为神奇的”年代已经不存在了,而且即使是那个年代,真正“化腐朽”的译制片也是凤毛菱角。 |
|
19楼#
发布于:2006-07-22 12:02
下面是引用永远热爱辽艺于2006-7-22 11:55发表的: 是啊,八一公映的配音和德加拉出的正版国配之类重配是存在差距的 不过电影粉丝既然没有专指八一的公映配音,所以蝙蝠侠5的北京重配还是算在北京配音的范畴里 |
|
|
20楼#
发布于:2006-07-22 12:09
公映版的配音无论从设备还是配音演员的工作态度都是碟版配音远远也比不了的,这个不需要做什么解释吧,换哪个地方都是一样的,不过是北京配的碟版多一些,所以也就更倒霉一点。
|
|
21楼#
发布于:2006-07-22 12:18
下面是引用雾林幽影于2006-7-22 12:09发表的: 未必,泰盛出DVD请上译重配的《爱国者》就很不错 真要找原因,那就是北京配音团体多,公映和碟版往往是完全不同的班底,自然无法保证水平一致,而上译是一个厂子,不管公映也好碟版也好,设备和班底都不会有多少差别 |
|
|
22楼#
发布于:2006-07-22 12:53
下面是引用恋水莲于2006-7-22 12:18发表的: 因为北京的原配也是碟版的,而且当时由于碟商催得紧,配音很仓促,能配成那个样算是不错了。我想这个例子只能姑且说明上译厂的碟版配音比北京这边强吧,其原因也许正像你说的那样。 不过即使是同一个班底,比如上译原班人马,我想公映配音和碟版配音的质量也是不会一样的,这一点既然没有例子去证明就算是我随便乱猜的吧。 |
|
23楼#
发布于:2006-07-22 13:27
各位还是很激动啊,很是吃惊
只不过是说说而已,各位努发冲冠实在是没想到 无聊不无聊只是鄙人的突发奇想而已,并不想引起什么争端, 为了一种配音,各位老兄不用肾上腺素升高吧 我不像各位这么敏感 |
|
|
24楼#
发布于:2006-07-22 13:34
下面是引用电影粉丝于2006-7-22 13:27发表的: 大哥我觉得敏感的是你啊,我们这里都在和平讨论交流,谁怒发冲冠了?汗 而且你真觉得我有偏向哪边一棒子打死另一边吗?这样我顶楼的文等于白写了 |
|
|
25楼#
发布于:2006-07-22 14:15
和平?嘿嘿
看看楼上帖子的内容,我要是敏感和激动,就不会这么心平气和喽 |
|
|
26楼#
发布于:2006-07-22 14:23
下面是引用电影粉丝于2006-7-22 14:15发表的: 没有人开骂,也没有用什么过激词汇,只是交流不同意见,这也算怒发冲冠?? 粉丝大哥,你不要忙着扣帽子啊,说话讲究论据,你不妨把我和其他人发言中有“偏激”和“愤怒”的地方摘录出来,让我们也看得明白。我的确不明白我哪里说得不客观了。八一的公映配音有很好的,但北京也同样存在不怎么样的碟版国配;上译有配得很好的,但也不是部部精品,包括公映和碟版。我以上的发言有和此相悖之处吗?还请指教。 难道你所谓的不“偏激”,就是非得把上译配得好的片子说成不如北京配音?? |
|
|
27楼#
发布于:2006-07-22 14:26
越说你越激动,算了,不说了
咱们聊点别的吧,呵呵 |
|
|
28楼#
发布于:2006-07-22 14:34
没有激动,只是话多了点。聊别的吧,大哥以后也别搞什么陷阱啦,多没意思。现在坛子里经过整肃,已经没有几个只会为某个配音机构说好话的偏激人士了。拿陷阱来考验我就更是考错人了,我喜欢的配音到处都有,看头衔就知道啦,呵呵
|
|
|
29楼#
发布于:2006-07-22 15:21
我觉得这没有什么,只是轻松一下
有的时候觉得本论坛太过于严肃,又不是官方网站,亦不是纯技术论坛,有的网友开点玩笑,大家就会上岗上线,太压抑了 |
|
|
30楼#
发布于:2006-07-22 15:25
这个嘛,开开玩笑轻松一下当然无不可,但是这个玩笑开得实在不像玩笑哪
|
|
|
32楼#
发布于:2006-07-24 10:01
下面是引用小米于2006-7-24 09:11发表的: 谢谢小米啦,想说大家应该围绕我的文或至少是超人归来跟帖的,结果粉丝大哥一个“玩笑”把话题拉开了,泪。还是回到正题上吧,继续讨论超人归来本身 |
|
|
34楼#
发布于:2006-08-12 14:17
是啊!就是北京重配自己的片子同样有差距:《阿甘正传》、《U-571》、《谍海计中计》
|
|
|
35楼#
发布于:2007-11-05 18:13
个人感觉,北京配的不算是垃圾,不过也相差不太远了,但比电视台纯垃圾配音还是要稍好一点,有限。八一的要更好一些,特点是老的和新的比较稳定,《浪峰上的爱情》和《拯救大兵》到《指环王》没有大的差距,可惜象温吞水,有特色的人不多。长影就金毅、孙敖、向隽秀等老一辈艺术家还算不错,近年在译制片上也是越来越乏善可陈。说实说,看了这么多年电影,北影和八一配音能给我留下印象的只有一个简肇强。
上译是永远的经典,但也限于任伟,赵岭之流挑大梁之前。永远的经典是童自荣,乔老大,曹雷,丁建华,刘广宁,尚华,于鼎,邱岳峰,施融,胡庆汉,盖文元、程晓桦、杨文元、翁振新、程玉珠、沈晓谦、王玮、狄菲菲,苏秀等等等等,随手一写就是这么多的名字,我不是配音发烧友,我只欣赏电影不去做什么深入研究,但就是这样这些配音演员的名字都能深深的印在我的脑海里。象北影哪怕是倒闭了我也不会觉得有任何的遗憾,而这些经典的经典的配音演员们,不要说去世,就算有哪个退休我都会难过很久。可惜,掌握了权力腐败了的乔老大已经基本把现在的上译给毁了,美其名曰培养新人............可是这些新人..................当然了,就这样也比北影强的多的多。 争论哪个配音厂更好一些是完全无意义的。配音是一门艺术,除了先天的条件外,还要加上后天刻苦的努力,现在有哪个新人会象那些老配音演员们,即拥有完美的声线,又有全身心的投入到每一个角色中去的精神?那时的配音,只要有一句不自然,不能与电影中人物相匹配都要推到重来,老艺术家们人人都会自觉的对角色的性格特点深入的研究琢磨,尚华的指挥家,童自荣的佐罗........无一不是千锤百炼出来的。 而现在的所谓新人呢?光从选材上就要松的多的多,基础就差老鼻子了。更别提精神了,有谁肯为一句台词没完没了的去琢磨去推敲的?所以现在的几家配音厂的差距也都越来越小,只有特别烂的,很难有特别好的了。 更何况到处充斥着中央电视台那几块烂料,什么田二喜,陈红之流的,这些人到是也能给人留下印象,不是因为好,是因为配得烂。这些人根本不是在搞艺术,而是在应付一件工作,并且是带有敷衍性质的。不要说艺术品了,生硬的配音让你想找部能找到正常人说话感觉的戏都难。 老上译,永远的经典,没有了那个时代的环境,没有了那些敬业的人,已经成为了不可复制的经典。唉...........................当年看到上译内幕时的痛心,真是回想起来就难受呀。 |
|
36楼#
发布于:2007-11-13 20:23
“上译是永远的经典,但也限于任伟,赵岭之流挑大梁之前。”?????赵岭??
|
|
|
37楼#
发布于:2009-08-25 15:54
我来说一点我对这部电影配音的感觉吧。觉得片头超人父亲的配音很差。
超人父亲的场景和声音是来自1978年的《超人1》。如果看过英文版《超人1》或者原版的《超人归来》,就知道超人父亲在自己的儿子将要离开氪星球的时候的语气,和《超人归来》片头配音的感觉完全不一样,配音根本没有配出父亲的那种复杂心情来。 |
|
38楼#
发布于:2009-08-25 16:09
个人认为超人就1和2最好!
|
|