阅读:10351回复:100
中国的动画片译制配音
前不久又听到一位动画爱好者道:“现在的中国的动画片配音实在是太差了!”?其实我不这么认为,《太空堡垒》、《魔神坛斗士》、《魔神英雄传》、《龙珠》、《忍者乱太郎》、《超能勇士》、《猛兽侠》、《超人》、《蝙蝠侠》、《战神金刚》、《机动警察》等等等等一系列译制动画片不都是我国译制动画片的经典之作吗?或许你会说这些都是以前的作品,但是现在的译配太差了。你这话也不对,你仔细看看现在国内荧屏上播出的译制动画片大多都是台湾配音的作品。台湾人的普通话发音本来就让很多大陆观众接受不了,再加上有些台湾配音演员极为不负责任,那样译配的作品还有法看吗?如果这些作品你让大陆的优秀配音演员认真去配配,你看看能不能配好。所以我要说我们动画爱好者需要大陆的配音演员的精彩演绎,只有大陆的优秀配音演员的演绎,才能拯救我们中国的动画片译配事业。
|
|
|
1楼#
发布于:2006-08-09 11:57
我觉得楼上弟弟,,好像有些自相矛盾,,,,,呵呵
对呀,,,人家说的是现在的配音太差了,,, 人家没说以前的配音不好,,人家也没说,如果把这些台湾片子全由大陆来配也配不好,,人家并没有这样说呀,呵呵 |
|
2楼#
发布于:2006-08-09 12:44
嘿嘿~反正现在大陆的译制动画片作品太少了,才让现在很多动画爱好者误以为中国没有能力配好动画片。
|
|
|
4楼#
发布于:2006-08-09 13:51
现在的结论应该有这么几条,,
一,以前大陆配了大量经典的国产及海外动画片 二,目前,国内充斥着大量的台湾腔的国语动画片 三,因体制与机制的问题,大陆目前配音的国产及海外动画片,数量和质量都不如以前,, 四,目前,如果能解决一些根本性的问题,依目前大陆的配音演员的能力与水平,自然会配出很经典的作品 五,正是由于现在大陆配的动画片少,台湾配的多,给一些人造成了“目前国语译制动画片水平差”的印象 |
|
5楼#
发布于:2006-08-09 15:32
不喜欢台湾腔
|
|
|
7楼#
发布于:2006-08-09 20:26
其实有些台湾人配的就很好~没有浓重的台湾腔~比如刘杰大人~可以说配帅哥是最棒的了!
刘杰大人发"儿"字音发的非常好~学大陆的语言习惯也学的非常不错~所以不能一概而论 |
|
8楼#
发布于:2006-08-10 01:23
其实咱们在这里讨论什么港台腔也没用,人家台湾配完了也不是给你大陆的听的,才不听你这里怎样讨论呢,倒是大陆的发行商图便宜直接从台湾购版权,反正你也听得懂
|
|
10楼#
发布于:2006-08-10 08:01
台湾那边的差配音也是不胜枚举呀....
<<网球王子>>就恐怖至极点 |
|
|
11楼#
发布于:2006-08-10 09:09
下面是引用雷霆王于2006-8-10 07:35发表的: 日本动画还是少点好,大多是些让孩子沉迷的垃圾! 内地的配音还是不差的,主要是电视播出的港台腔太多,造成内地配音处于弱势! |
|
14楼#
发布于:2006-08-10 11:21
下面是引用孤间独阁于2006-8-9 15:32发表的: 港台腔配有些动画片还可以,但配故事片尤其是战争片,足能让你三天吃不下饭去,那种娘娘腔,实在是恶心透了。 |
|
|
15楼#
发布于:2006-08-10 12:12
下面是引用译制经典于2006-8-10 11:21发表的: 深有同感啊! 如果上译厂能多配一些动画片就好了。 |
|
16楼#
发布于:2006-08-10 12:50
台湾配的动画片不差的,倒是现在部分大陆配的外国动画片实在叫人不敢恭维。
还有11楼的把日本动画片说成是类似毒品的东西,这个未免也太过偏激了点。无论从娱乐性还是思想深度来说,日本的动画片都是走在同类产品的前沿的(汗,我在做广告吗……)这就跟网络一样,有人是用它来做正经事情的,有人却用它来打游戏聊天看电影甚至是犯罪,最主要的还是家长自己不懂得引导,单纯地怪物品本身是一种逃避责任的做法。 |
|
|
17楼#
发布于:2006-08-10 19:26
TV版《柯南》内地配的听着确实比不上台湾版,不过上海文广集团花巨资引进的《网球王子》竟然使用的是台湾配音,这就有点莫名其妙了,为什么不让上视或者上译来配呀!
|
|
|
18楼#
发布于:2006-08-10 19:42
上译改企后应该可以多接些电影以外的东西了,期待他们未来可以再出些动画配音精品
|
|
|
19楼#
发布于:2006-08-10 20:59
我一点都不期待上译的动画片的配音噢。上译对日本动画片的感觉一向都抓得不是那么到位,这点在上视配的《逮捕令》上面就已经被很好地证实了,即便是把“上视”改成“上译”的班底,其情况也不见得会有多大改观,而且大多数的情况是只能更糟,不会更好。
|
|
|
20楼#
发布于:2006-08-10 21:03
可是别忘了像《龙子太郎》、《天鹅湖》那样配得非常经典的日本动画可都是出自上译之手哦,虽然今日已不同于彼时。
上视和上译毕竟不完全是一码事,而且上视的水平也不稳定,一两部不完全说明问题 这些年上译并没有配什么日本动画,缺乏实例,所以表这么早下结论捏 |
|
|
21楼#
发布于:2006-08-10 22:16
我想··上译不会对动画配音没有动心的···这次魅力人声采访刘风,居然谈到了日本动画声优··最后主持人居然也是祝愿上译培养出更多的中国声优···
也许这不算什么··我觉得·这一定是刻意安排的···上译不会对动画视而不见的~~!! 像翟巍黄莺等年轻一代··一定很希望配动画的~~~! |
|
|
22楼#
发布于:2006-08-10 22:23
恩,我对谈声优那段也注意到了(虽然说“日本声优比影视演员地位更高”这句不符合事实),我想上译也是希望能多配一些日本动画的。小辈们应该更容易和ANIME接上轨 所以我抱以期待
最后,让我Y一个已经不可能实现的银英CAST: (不完全是动画,更多是考虑原著来搭配声音) 莱因哈特——童自荣 吉尔菲艾斯——施融 杨——毕克 |
|
|
23楼#
发布于:2006-08-10 22:36
下面是引用恋水莲于2006-8-10 22:23发表的: 银英···的确···不过··这个阵容目前真的很难重现了··· 我只能YY一个《名侦探柯南》上译版配音演员名单: 江户川柯南--狄菲菲 工藤 新一--翟 巍 毛利 兰--詹 佳 毛利小五朗--刘 风 铃木 园子--叶 露 琴 酒 --刘 风 伏特加 --王肖兵 这个名单并不全,只是把部分主要人物对上了··但还有一些没有对上,比如服部平次,阿笠博士,少年侦探团,还有就是··灰原哀 其实··这个名单真的只是YY了···呵呵··· |
|
|
24楼#
发布于:2006-08-10 23:13
下面是引用恋水莲于2006-8-10 22:23发表的: 小莲你…… 你是想听老头版的皇帝,还是佐罗版的皇帝?小莱绝对不是童自荣的那种感觉!!! 你拿什么片子YY都可以,就是不准说银英,就是不准说银英 |
|
|
25楼#
发布于:2006-08-10 23:27
下面是引用rhea于2006-8-10 23:13发表的: 咳咳,首先,从名单就知道了,我Y的是青年时代的童,不是现在,施融和毕克老师也是一样,时空得倒流回20年以前 其次,童老师也不是只有佐罗一个调子好伐…… 随口Y一Y,8要那么当真。当事人已经有一位作古了呀。我觉得真有毕克的杨那也不会差的 |
|
|
27楼#
发布于:2006-08-10 23:51
下面是引用恋水莲于2006-8-10 23:27发表的: 即便是青年时代的童也不行,莱绝对不是那种油腔滑调的贵公子,他既不浪漫,也不英武,他只不过是充满了霸气,但心底却又有点孩子气,需要人呵护需要人安慰的大孩子罢了,所以童的声音和气质绝对不适合小莱。小莱需要的是那种透明清澈的声线,而童的声音里浮夸的气质显然太过浓重了,让他去演霍克大概还凑合。 毕克去演杨……虽然我对毕克没什么负面感觉,但一想到杨和阿凡提的影象同时出现在眼前,我想还是干脆让我立刻死掉比较好。其实富山 敬的杨我也不喜欢,我还是最喜欢乡田演的杨,就是那种懒散闲适,但又清澈的声音。 小莲郑重地提醒你一下:YY也要有个限度。并不是请的人是名角就能演好银英的,即便是配音导演,在选演员的时候首先要考虑的也是声线和气质和角色贴不贴。 |
|
|
29楼#
发布于:2006-08-11 15:44
下面是引用rhea于2006-8-10 23:51发表的: 我可不是故意把名人往角色上堆,只是昨天遐想时突然就灵光一现,觉得声线气质和角色还挺符合的 我觉得你对几位配音前辈的印象太片面化了,好象童就只能油腔滑调,毕就只能阿凡提似的 虽然可能没你深,但我好歹也是原作啃了N遍动画也看了大半的银英迷,哪能不负责任地乱YY一气呢?要说我也没这习惯呵。各人想法不同这没关系,可是表扣帽子给我。 得了,算我踩了地雷,就此STOP吧 |
|
|
30楼#
发布于:2006-08-14 08:06
广电总局近日出台的《关于进一步规范电视动画片播出管理的通知》,自2006年9月1日起,全国各级电视台所有频道在每天17:00———20:00之间,均不得播出境外动画片和介绍境外动画片的资讯节目或展示境外动画片的栏目。(昨日《新京报》)
哎。。。这下好了,别说再次听到我国大陆优秀译配工作者为境外动画片的配音了,就是片子也被禁播了 |
|
|
31楼#
发布于:2006-08-14 10:13
下面是引用雷霆王于2006-8-14 08:06发表的: 太囧了,广电总局做过什么好事了........... 中国动画那么差竞争不过人家经常玩这招... 前一阵子那个什么变身战士阿龙也停了,说什么叫停"动画片真人动画" 那帮老不死的不知道那叫特摄片么 |
|
32楼#
发布于:2006-08-14 16:31
哎。。。要不是广电的无情枪毙我们早就看到《太空堡垒》中的《雨夜》、《私人世间》两集了
要不是为了广电的审核,《太空堡垒》也不会减掉片中那些谈婚论嫁的对白,也就不会搞得当时很多观众看了半天没看明白咯 |
|
|
33楼#
发布于:2006-08-14 16:42
下面是引用雷霆王于2006-8-14 16:31发表的: 老套路了,玩不过人家就耍赖 要我说,现在央视那些所谓艺术工作者完全就是赤裸裸为了钱而工作,而抛弃了艺术和良心 那个只是自认为是名门正派而已, 央视经常盗用动漫和游戏的音乐,还说什么电子海洛因 正常得很.央视的音乐制作人都学着费尽心思去讨好上级..揣摩领导心思..删除不良消息..哪有时间执着音乐..人家把BGM能抬出来用起码说明人家强啊..搜集鉴赏的能力还是有的..所以...我们都可以干这份有“前途”的工作 |
|
35楼#
发布于:2006-08-14 16:46
下面是引用雷霆王于2006-8-14 16:44发表的: 口胡,央视版天龙八部里还有<<石破天惊>>里的音乐,军事台最常用MGS的音乐 眼光不错嘛 |
|
36楼#
发布于:2006-08-14 20:33
南方可能还好一点,北方有时候连看好几部,性格完全不同的人声音都是一模一样的,而且声调一成不变。看了N部都只有几个声音在耳边转啊转的,真的很让人吐血啊
|
|
37楼#
发布于:2006-08-15 23:34
唉!再也听不到象“大闹天宫”那样的配音了!
|
|
38楼#
发布于:2006-08-16 14:15
下面是引用雷霆王于2006-8-10 07:35发表的: 你这话正好与事实相反吧...... 确切的,应该是这样说吧 一,为什么现在大陆引进,特别是电视台播放的一流海外动画片越来越少了? 二,为什么现在大陆引进,特别是电视台播放的欧美动画片越来越少了.... 楼主的话恰恰是错的... 当年的小孩都知道,看动画片,美国动画片的势头一点也不输给日本,,,引进的美国动画片多如牛毛.. 而现在,小孩基本上只知道日本动画片,对TV版的美国动画片已经没什么概念了,,,在他们眼里,美国动画片,多半是动画电影,和迪斯尼,皮克期有关,,,别的他们没什么概念了,,,因为电视台引进和播出都很少,而且就是播,也全是不入流和垃圾片,,,很弱很弱的说... |
|
39楼#
发布于:2006-08-16 14:43
现在小孩的童年太苍白了,只有<<火影>>这类的玩意
还是以前的好啊,<<北斗神拳>>,<<宇宙骑士>>..... |
|
上一页
下一页