阅读:4748回复:7
还有人记得英国电视剧《玛丽安娜》吗?
小时候看的,好像是讲拿破仑情人的故事,片头曲还挺好听,是上译还是上视配的,不太记得了,请楼下的补充。
|
|
1楼#
发布于:2006-09-25 07:54
不记得有叫 ”玛丽安娜”的英国电视剧。有一部法 国电视剧叫”玛丽安娜——拿破仑的一颗明珠”("Marianne, une étoile pour Napoléon"),是法国1983年出品的,上 视1987年配的,你说的很可能就是这一部。
|
|
2楼#
发布于:2008-10-18 22:50
顶顶,哪位高手有玛丽安娜吗?好想看呀。
|
|
3楼#
发布于:2008-11-02 10:25
基本上都是内景 可看性不高,大致都是胡搞
|
|
4楼#
发布于:2008-11-02 15:52
引用第3楼wangzhe1973于2008-11-2 10:25发表的 : 我的感觉恰恰相反。上视当年引进的海外片都是经过挑选的,可能不是最经典的,但绝不会是可看性不高。一部戏说的宫廷戏,又有乔榛、丁建华、张欢等配音怎么会不精彩呢? |
|
5楼#
发布于:2008-11-03 16:31
引:苏秀《我的配音生涯》章节:
在法国连续剧《玛丽安娜——拿破仑的一颗明星》中,拿破仑回到行宫,意外地听到了一个美女在唱歌。等玛丽安娜一曲终了,他说:“现在我明白了,为什么有些水手情愿送命也要请人为自己松绑。”在西方有个家喻户晓的传说:海上有一个会唱歌的女妖,她的歌声非常迷人,船上的水手听了她的歌声便忍不住跳到海里去找她,因而纷纷送了命。后来,水手们为了免受歌声的诱惑而送命,就让人把自己绑在桅杆上,可是一旦听到女妖歌声,便情愿死也要去找她,所以又请人给自己松绑。我们考虑大多数中国观众不一定熟悉这个传说,因而改成“原来歌声这么迷人,怪不得那些水手情愿送命也要跳海去找那会唱歌的美人鱼了”。这样既保留了拿破仑赞美玛丽安娜所用的比喻,又可使不熟悉这个传说的人听懂这段话的含义。 ...... 在《玛丽安娜——拿破仑的一颗明星》中还有这样一场戏。玛丽安娜私自离开了亲王的家,亲王夫妇有这样一段对话: 亲王:玛丽安娜逃跑了吧? 夫人:这孩子的头脑里还不会有逃跑的念头。 亲王:人们看中的不是她的头脑。 夫人:你说话检点一点。 亲王:你们这些夫人自从督政府成立以来,真可以说是飞黄腾达了。 夫人:(生气地)哼!(拂袖而去) 可我怎么也看不懂这段话的意思。问翻译,他说法文就是如此。我请他解释两个人的前言后语是怎样衔接的,他也讲不清了。他后来将这段话去请教了他的法国朋友,才明白了内中的含义,准确的译法应该是: 亲王:玛丽安娜私奔了吧? 夫人:这孩子的头脑里还不会有私奔的念头。 亲王:男人看中的不是她的头脑(意指看中的是她的肉体)。 夫人:你说话检点一点。 亲王:自从督政府成立以来,你们这些夫人背地偷情表面装贞洁的本领越来越高明了。 夫人:哼!(拂袖而去) 这样,戏才顺下来了。 |
|
|
6楼#
发布于:2008-11-03 16:37
《玛丽安娜——拿破仑的一颗明星》[法国连续剧](苏秀、黄其联合执导)上海电视台 1986年译制
|
|
|
7楼#
发布于:2014-04-19 12:37
希望有人能发一下配音,可以合成一下视频。。。
|
|
|