阅读:3723回复:16
我觉得《W的悲剧》长译比上译好
我骨子里应该算上译派,不过,这次看E品版《W的悲剧》,把长译和上译对比起来听了几段,感觉长译要好些。
长译配得很平衡,特别是语气上很到位,听起来很舒服;上译感觉配得有点赶,语气比较生硬,人物带入不够。 纯粹是自己的个人感觉,欢迎讨论。 |
|
1楼#
发布于:2007-03-12 11:37
这种说法还是头一次听见!哈哈,开个玩笑!
偶历来是最喜欢公映的配音,不管是上译还是长译,顶一下! |
|
|
2楼#
发布于:2007-03-12 12:11
严格说,应为上音(上海音像资料馆)与长译的配音,而不是上译的。楼主感觉长译的配音好些,这很正常,因为长译的毕竟是公映配音,要在大银幕上映的。而上音只是为保存资料而配音的,尽管有部分上译人员参加,但多是下班后或休息日业余时间配的,况且,资料馆对一部影片的配音,估计不像公映配音那样严格,精雕细琢。毕竟,资金投入大大不同,设备因素、时间要求都是不一样的。
|
|
3楼#
发布于:2007-03-12 12:17
楼上的分析和解释中肯,让人信服。
|
|
|
4楼#
发布于:2007-03-12 12:21
一个是资料片配音,一个是公映配音~~没有什么可比性····
|
|
|
6楼#
发布于:2007-03-12 12:46
本论坛里以前也谈及过这个片子两个版本的配音水准,公认是长春的公映版配得好。
|
|
|
7楼#
发布于:2007-03-12 16:09
呵呵,偶也搞到了一张。看下来感觉上音资料馆整体配得不好,但是梅梅个人表现还是不错的。
长影配音高潮部分很出彩,但是开头中间部分也很一般,我宁愿听梅梅的声音,呵呵。 另外提一下,E品的长影配音唇音不同步,实在垃圾,强烈鄙视! |
|
|
8楼#
发布于:2007-03-12 16:18
说实话,这部电影的DVD我是听的,没有看。
电影我太熟悉了,当年国内公映时我前前后后看了不下二十遍,夸张点说,每个镜头都很熟悉。 所以这次拿到碟后来了一次“纯听”,我经常这样做,毕竟很多经典的电影早就烂熟于胸,而每次听经典的配音反而可以得到许多许多的新感受。 这种“纯听”的习惯也可能是以前听电影录音剪辑就养成了。 |
|
9楼#
发布于:2007-03-12 20:33
长译配的日本片质量是不错的.数量也很多.
早期的[24只眼睛].[箱根风云录].八.九十年代的[人证].[阿西们的街].[我的老师].[妈妈的生日].[闪光的时刻].[典子].[诱拐报道].[幕府风云].[W的悲剧].[一片花].[寅次郎的故事-浪花之恋].[寅次郎的故事-寻母奇遇].[寅次郎的故事-维也纳之恋].[吹口哨的寅次郎].[快枪手].[九龙之首].[复仇的牙].为CCTV6配音的全部48部[寅次郎的故事]都为观众所喜爱. |
|
10楼#
发布于:2007-03-13 10:50
这个问题以前也讨论过,(W的悲剧)无疑是长影译制的公映版最好,陈汝斌老师在80年代担任的几部日本影片导演可谓长影日本影片的译制经典:(诱拐报道)(闪光的时刻)(浪花之恋)(W的悲剧).早期长影译制的日本影片我没看过,应该讲是70年代末开始关注日本影片的,那一时期出现一批出色的日本影片:(追捕)(望乡)(金环蚀)(吟公主)(华丽的家族)(绝唱)(啊!野麦岭)但都是上译,长影那时期只有(人证)和(我的老师)2部,到80年代从李景超导演的(阿西门的街)开始长影的日本影片译制数量开始多起来,涌现出一批非常出色的日本译制片就象楼上所讲的那样,这里我提一部日本早期的黑白片(泥之河)也是那时期长影译制的,不知谁还记得,影片艺术水准很高,配音更是出色!到 90年代,进口的日本影片的数量和质量都有所下降,这时期长影的老演员都离开了岗位,特别是刘柏弘离开长影,她是为日本影片配音最多的,我记得90年代李真导演金毅主配的(少女征途)里还能听到孙傲老师的声音,之后日本影片也渐渐退出市场了.真想再看看这几部影片啊!估计只能永远在记忆里回忆了!
|
|
11楼#
发布于:2007-03-13 11:03
引用第10楼susu于2007-3-13 10:50发表的言论: [少女的征途]中孙敖配金毅的爸爸. |
|
12楼#
发布于:2007-03-13 12:17
引用第2楼岛勇作于2007-3-12 12:11发表的言论: 同意!!! 上音馆的很多片子配的都不理想。 |
|
13楼#
发布于:2007-04-14 20:20
上音馆译配的较成功的也不少如:《法国中尉的女人》,《后窗》,《触目惊心又名精神病患者》,《凶兆》,《欲望号街车》,《刺杀肯尼迪》,《危险关系》,《莫扎特》,《卡罗林娜兰姆夫人》,《相见恨晚》(理查伯顿索菲亚罗兰主演),《秋天奏鸣曲》等。只是你无缘得见罢了。
|
|
14楼#
发布于:2007-04-14 20:43
我把E品的长影和上海音像资料馆的配音整体听了一下,从音响效果来看,资料馆的好些,从主角配音来看,资料馆的施融和梅梅配的好些,也许是因为长影的声音电流声太大造成了整体效果不理想.
|
|
|