阅读:2272回复:4
“美国卡通”《战刀骑士》的前世今生
战刀骑士其实是一部经过美国加工的日本动画片 ,它的原名叫做星铳士ビスマルク,于1984年在日本NTV电视台播放。日本原版片长51集。
中文別名:星际战警(台湾90年代以后播放美国版的译名),宇宙奇兵(台湾1990年播出日美混合版本的译名),银河骑士(台湾1988年播出日本版的译名) 日文:星铳士ビスマルク(星际枪手俾斯麦) 英文:Star Musketeer Bismarck(Saber Rider and the Star Sheriffs) 制作公司:日本Studio Pierrot公司 音乐制作:日本King Records公司、日本NTV Music 首映日期:1984.10.07~1985.09.29 共51集 策划︰鳥海永行 制片人︰初川則夫、光森裕子 总导演︰案納正美 作畫监督︰高橋資祐 摄影監督︰福田岳志 美术監督︰勝又激 音响監督︰斯波重治 系列构成︰馬 滿 剪辑︰森田清次 人物设计︰加藤茂 机械设计︰森木靖泰 音响效果︰松田昭彥 音乐︰戶塚修 以下是我一位老朋友的介绍 美版的《战刀骑士》 之前有人在问,正好买了日版DVD顺便聊聊美版,以及美日两版的区别。 日本原作是小丑社85年制作的《星铳士俾斯麦》(和《我是小甜甜》一家公司制作的),也是该公司的第一部机器人动画。美国是在1987年引进的,英文名为《Saber Rider and the Star Sheriffs》,对日版原作做了很大的改动。 首先是人物,美国人将日版中的兰斯罗特改为了第一主人公和队长,英文名为战刀骑士(Saber Rider);而日版原作的主人公兼队长辉进儿英文名改成了火球(Fireball)降级成为了队员(80年代西方观众当时还不接受东方人当主角);日版中的比尔英文名为考尔特(Colt);女主人公玛莉安英文名变成了艾普莉尔(April),美版中她的情感是摇晃在战刀骑士与火球两个人中间的,而不像日版确立了她与辉进儿的关系。主机体俾斯麦英文名变成了兰姆罗德(Ramrod。原来日版中的敌方外星人佩里奥斯,在美版中变成了地球人的叛徒,英文名字成了杰西·布鲁(Jesse Blue)。 剧情自然也是跟着做了改编,更加突出了战刀骑士的戏份。主要讲的是战刀骑士将从异次元来的侵略者OUTRIDER赶回他们的世界去,为此去掉了5集日版中比较难改编故事(好象都是辉进儿戏份多的几集),另外重新原创制作了6集新故事……也就是美版的战刀骑士是52集,而非日版的51集。(这点和战神金刚比较像。) 该片美国播放后,88年又在德国播放,据说收视率比美国更好。 目前到也还找到个德文的官网…… http://www.saber-rider.de/ 顺便介绍一下日本原版和台湾两个版本 火球/辉进儿(日本版本男主角,日本原版队长)------盐屋翼 /(大陆引进版:张文渔)、 战刀/日本版名字:Richard Lancelot(日本版里是个英国特工)------岛田敏 Colt/日本版名字:Bill Wilcox(日本版设定为美国人)------井上和彦 艾普莉尔/日本版名字Marian Louvre(日本版设定为法国人)-----神代智惠 |
|
|
2楼#
发布于:2007-03-27 22:49
引用第1楼nil于2007-3-27 22:20发表的言论: 辽艺作品! |
|
|
3楼#
发布于:2007-03-27 22:56
这个片我很有印象,因为认识张文渔的声音就是从这个片子开始,他配的角色就是火球;刘喜瑞配的是战刀;另外还有徐琳等。通常搞剪辑的魏波也配了主要角色(反派),他声音还挺漂亮的
|
|
|
4楼#
发布于:2008-07-19 09:00
这个是战刀骑士当年录像带视频 请问上面的字有人看得清楚吗? 我大致看的结果如下: 二十六集系列动画片 战刀骑士 译制职员 翻译 陈蒙 XX编辑 范雪 译制导演 董志斌? 录音 夏兴华 胡世斌? XX 魏波 剧务 范坤 制片主任 刘长春 监制 XXX 第22集 停战之后 还有高人能看得更清楚吗?帮补充一下! |
|