阿福
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-10-08
  • 原创大奖
  • 现实互动奖
阅读:5675回复:20

[原创]解密海外怀旧动画二十七(熊猫的故事下篇)

楼主#
更多 发布于:2007-05-09 22:16
解密海外怀旧动画二十七(熊猫的故事下篇)



【撰稿】:THE DOWN
【编辑】:阿  福
【制作】:仲清宇
【出处】:怀旧动画大陆(www.roatlantis.com
【关键字搜索】:熊猫,淘淘,中日合拍,上译



我以为很多人都没看过,或者忘却这部片子,但是我错了。
仅仅是五一期间,我的邮箱就收到了十多封希望与我交流的熊猫迷的邮件

我们以为我们是多么了解“熊猫的故事”,那么我们都错了
当我们看完THE DOWN兄的解密下篇,又会有惊奇的发现。
                                                                     ----阿福手记


【下篇:探索●发现】

作者:THE DOWN


原版寻踪

随着怀旧动画热在国内,特别是在网络上的兴起,有越来越多的人投入到寻找《熊猫的故事》音像资料的队伍中,我和阿福兄也是其中的两个。曾经在网上有一个流传甚广的贴子,讲得是一个国内的铁杆熊猫迷从日本弄到了该片录像带的COPY,这让人羡慕不已。此后不久,网上又出现了一个西班牙版本的DVD的压缩下载版本,图像非常好,只可惜是西班牙语的,感觉怪怪的。至此,关于《熊猫的故事》的海外音像制品,似乎给人的印象就是如此了:日本曾出过录像带,西班牙出过DVD。然而,事实果然如此吗?



因为我和福兄希望在年底完成我们的《怀旧译制动画片回眸(1981-1991)》纪录片,所以这个春天,我们加速了资料搜集的步伐。三月的北京,天高云淡,一日我前往某单位的音像资料室查询相关资料,我的本意并非寻找“熊猫”,但非常意外的是,我在数据库检索中无意之中发现了“熊猫的故事”这部片子,备注栏里还赫然写着“导演:山田洋次”!!这让我吃惊非小,更让我困惑的是,上面居然写着“原版VHD”。VHD??这是什么东东啊?还是原版的??该不是写错了吧,是不是把VHS写成了VHD?带着这个疑问,我当即请音像资料处的管理人员给我调来片子,不一会,一个工作人员就从资料库拿来了以下这个东东。。。。。



我的天啊!真的是日本原版的“熊猫的故事”!!!格式也确实是VHD,高密度数字盘,让人想像不出,就类似于原来用的三寸盘,只不过,应该称为“超级三寸盘”,因为比一本时尚杂志还要大,就像咱们家里用的那种切菜的塑料案板,是VICTOR出的,一般设备根本播不了,好在该单位有JVC专用设备,可以播放,该处还提供DVD转制服务,花费是几百元,于是我毫不犹豫的掏了钱,于是这个片子的日本原版视频资料,就这样轻易的入手了。真是应了那句话,踏破铁鞋无觅处,得来全不费功夫啊。
 
    我回来查了一下,这个VHD,真是大有来头,在八几年VCD和DVD还没出现的时候,有两大阵营在争光储未来的趋势,一种是VHD,一种便是咱们当年熟悉的LP大影碟(还记得当年满街都是的镭射厅吗,呵呵),最后VHD败北,主要原因是VHD仍然是一种物理介质的磨损,类似老唱片的探针刻划音轨,所以播放差不多一千次后,就寿命到头了。但不管怎么说,这种保存方法要远胜于录像带保存,看了一下,果然清晰度不错,当然,毕竟是老片子,就是全新,也不可能和现在的DVD相比,但已经是让人大开眼界了。

日欧比对

在没有获得日本原版的《熊猫的故事》之前,虽然也感觉西班牙版本有个别之处有明显的人为剪裁的痕迹,但苦于没有原彼对比,所以也只好作罢。自日本原版视频素材入手后,便以网络上常见的西班牙语版本和日本的VHD版本进行对比,得出如下结论:
一、片长不同:西班牙语版本是69分53秒,日本的原版是87分35秒,差了近18分钟,而我粗略核对了一下,首先是在片首部分,日版的开始是中国大陆的版图,然后就是介绍故事发生的年代是1930年,地点是中国的四川,这段交代大概有2分钟,是西班牙语版本里没有的。正片部分,被剪掉的部分应该最主要一些景物描写的长镜头,还有就是关于第二次世界大战的描述部分,也是西班牙版所没有的。这点让我很惊奇,日本一向忌讳谈二战,却在本片中不回避,欧洲一向对二战的态度很坦然,西班牙版却截断了,难道是因为这段介绍二战的背景是讲欧洲战场而非亚洲战场的缘故吗?呵呵,不得而知。



除此之外,日本原版与西班牙版的最大不同在于片尾,淘淘最后的离世一幕,还有片尾的制作人员名单,这些全是西班牙语版所没有的。而这些制作字幕,却恰恰是很值得我们去研究的。。



《熊猫的故事》音像制品迟迟不能问世,个人以为是事出有因的。看看制作单位吧,日本国熊猫动画制作委员会,天津工艺美院,这些都不是传统意义上的动画片制作出品及音像制品出版公司,虽然,该片在日本归属于某动画制作公司,但光景转到了今天,它在中国的合法身份就比较尴尬了,是天津工美?上译?还是。。。  就算是天津工美拥有其版权,可天津工美没有音像制品的发行资质,难以实现本片在国内的出版。而如果从日本引进,那么天津工美是不是会有异议呢?不过,对于广大怀旧迷友来说,更关心的是该片经典的上译音轨,这些年,很多人都在苦苦的寻觅,但始终一无斩获,这真是“千金易得,一音难求”啊。

二、语感不同:没有太认真核对两版的不同的最主要的原因就是,西班牙语听起来确实让人觉得不怎么舒服,虽然日语我也是听不懂,但是平时看的动画多半是日语发音中文字幕的已经具有适应能力了,再加上日语配音的声优配音都很投入,音乐和语调结合得很完美,所以就不再觉得语言上存在什么障碍了,完全可以通过音乐得变化和配音者语调的抑扬顿挫来猜测出当时的对白,而西班牙语的那个版本怎么听都没有感觉,就像在念演讲稿,没有任何捕获心灵的能力。

三、画质不同:它在画面上要比日本的VHD版本略胜一筹,西版虽然清晰度,但是画面柔和,色彩亮丽,给人赏心悦目的感受,而日VHD版本虽然画面清晰度要好很多,但是色调偏暗,颜色发浅,实在有些遗憾。





四、音乐不同:在日本的原版里淘淘被猎人逮到后,关在轮船里漂洋过海那个段落是有一首很好听的歌曲的,不仅如此在结尾处,淘淘在美好的憧憬中死去之后伴随着制作人员的字幕出现在屏幕上背景也播放一首伤感的歌曲,这个在西班牙语版本里是没有的。现在,我们就放出淘淘飘扬过海的歌曲供大家欣赏,希望大家能感受创作者当时的心情,这个时候语言已经不重要了,心灵上的沟通已经超越了一切。
地址:http://www.tudou.com/programs/view/RiUmZ04aZMc/

另类发现

在日本原版VHD大白天下之后,心里盘算着,关于《熊猫的故事》,到此总算是完了吧。结果,接下来的研究让我大跌眼镜,相信也会让大家啧啧称奇的,呵呵。不信,就接着往下看吧。在完成动画电影《熊猫的故事》之后,日本居然还制作过一个52集的电视动画,名字叫《タオタオ絵本館 世界動物ばなし》,这部动画的人物完全就是取材于《熊猫的故事》,但是故事脉络发生了变化,已经不再是一个充满悲怆的故事了,而是一个充满冒险经历的正统的动画片了,一些紧凑的线索被展开,矛盾和冲突又被和谐所化解,这样一部“看上去很舒服”的动画片已经失去了它的思想性和现实意义了。





这套52集的《熊猫的故事外传》(呵呵,暂时这么命名吧),在日本的播放年代是1983年-1985年,据一份资料介绍这套动画是中国(居然还是天津天津工艺美院)、日本、德国合拍的,在世界上10多个国家播放时收视率一直居高不下。(这其中为什么没有中国啊??)关于这套动画的介绍网络上介绍的资料十分稀少,所以制作方的信息正确与否现在无法做出正确的判断。但是有个事情很有趣,在52集电视版《熊猫的故事》种给陶陶母亲配音的仍然是中西妙子,虽然其他角色配音都换了,但是她依旧充当了母亲的角色,真是人面不知何处去,桃花依旧笑春风啊。2005年日本出版发行了这52集动画的DVD,一共是17张DVD,此后西班牙也发行了此版本的DVD-BOX,共分两部,每部6张DVD。



继续往下看吧,尼尔斯历险记+熊猫的故事,多么具有传奇色彩的组合,真不知道出品方是怎么想的?!不过右下图那个淘淘的教学节目倒是可以理解,因为迪斯尼早就已经这么做了!



下面是相关产品,唱片、磁带还有眼睛盒?这个想法很大胆啊~





熊猫风潮

《熊猫的故事》一直难觅其踪,除了我们在上篇中提到的该片是上世纪80年代中日蜜月期的产物,无论是日本的熊猫动画制作委员会还是中国的天津工美,都不是正统意义上的动画片制作、发行公司,所以关于本片的出版就麻烦多多。另一方面,在中国国内,由于八十年代关于熊猫题材的影视作品播放很多,有的甚至与本片的题材背景都十分相似,在一定程度上也冲淡了人们的视野。上世八十年代初至九十年代中叶,有六部作品较为中国人所熟悉,它们是“1972年高畑勋参与监制动画《熊猫家族》,然后就是1981年的中日合拍的动画电影《熊猫的故事》,再后来1983年大陆和香港合拍了电影《熊猫历险记》,紧接着就是1986年的中国电影《姣姣小姐》,还有就是1988年中日合拍的电影《熊猫的故事》,最后就是1995年美国拍摄的电影《小熊历险记》,这些曲折而又动人的故事,都因为有熊猫这种特殊的动物介入而变得具有特殊意义。

说起1988年的电影版《熊猫的故事》还有一段小插曲,当年摄制组选演员的时候曾经还找到过“希瑞“哦,这个希瑞可不是霍曼的妹妹,而是希瑞的配音者大名鼎鼎的郑建初老师,当时摄制组想让郑老师的儿子出演这部电影,但是由于种种原因这个想法最终没有实现,否则的话我们看到的男主角将郑老师的儿子而不是方超了,呵呵。




弦外之音

1.    不知道哪位高手知道或者能有《熊猫的故事》当年的上译的国语配音,录像带或者录音带或者是电影拷贝均可,我和福兄得到后可以促成这部经典动画的发行。

2.懂得日语的朋友是否能听出上面提供的那首歌曲的歌词,翻译一下和大家分享。

3.《熊猫的故事》肯定要收录《海外译制动画回眸1981-1991》里,目前画面选定很容易,但是背景音乐的选择很难,动画里有2首歌曲但是不能采用,一个上面提供的开头有句日语的对白,如果用这个会影响记录片的整体感,因为目前记录片的所有动画片头都是国语的,还有一个原因是这首歌和结尾的歌曲过于缓慢不适合加入运动的镜头,而《熊猫的故事》里镜头漂亮的部分基本都是运动的,所以请教对配乐有研究的朋友提供一些线索。看看有没有适合这部动画的音乐。征集的条件如下:1、乐曲和歌曲都可以,但是歌曲最好是日文的(中国风格的动画放着外国歌曲确实不伦不类)2.乐曲或者歌曲的长度在1-2分钟最佳(记录片的篇幅有限,当然是片段越精炼越好)3.最好是知名度不大的乐曲或者歌曲(我曾经尝试过用《天空之城》配乐和《菊次郎的夏天》配乐去合成画面感觉总是很怪,让人把注意力转到音乐上了)4.音乐一定要悦耳、动听,当年这也是最主要的,这么好的一部动画配乐一定要选最适合的、最完美的。
4.提供一个我制作的《熊猫的故事》的片段,配乐没选好,所以希望大家帮忙,还有就是画面上需要有什么改进也可以多提建议,谢谢。地址是:http://www.tudou.com/programs/view/cseZvPqtf-Y/

至此,《熊猫的故事》为大家全部介绍完了,希望带给诸位曾经的感动。为了与时俱进,从下一期解密起,我们将连续带来即将成为大众流行话题的一部怀旧译制动画作品的介绍,千万不要错过哟。


如需与作者沟通,了解本专题更多内容,请点击以下博客:
http://www.mov99.com/blog/user1/fengfengafu/index.html
或发邮件至:fengfengafu@126.com

最新喜欢:

lichengxilichen...
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
1楼#
发布于:2007-05-09 22:25
这次···真的是有爆料了,没有想到,没有想到啊·····
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
lichengxi
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2021-01-08
2楼#
发布于:2007-05-10 00:31
终于等来了!!!!!!!!!

我敢说,当年中国播的时候肯定也不是86分钟版,我不记得当年有那两首日本的歌曲。其实,我感觉涛涛飘洋过海的场景和那首歌并不太相配,因为这首歌整体感觉比较现代,和山水画式的背景不太协调,例如河上的打渔帆船和乐山大佛配上一首日本歌曲总感觉到别扭,当然这也可能是我对西版此时的背景音乐先入为主有一定关系。

看到网上有很多人说乔治和玛丽大吵了一架后就去参军了,并且一去就没回来,最后玛丽接到了阵亡通知书大哭一场。还有就是涛涛死后玛丽趴在涛涛的尸体上大哭,最后广播里播出动物园死了一只熊猫的新闻。上述两个情节不知道86分钟的完全版里有没有。

我在一遍一遍地看这个片的时候,我发现了一个本片的一个特点,那就是本片除了背景以外的动物和人物(也就是动画片中那些能动的元素)是没有黑边的,这个动画片好像并不像传统的动画片那样先用黑色的笔勾出边来再上色,这倒是有点像上美的水墨动画。
3楼#
发布于:2007-05-10 04:29
老大说的那部动画电驴里有下的,只要搜TAOTAO就能搜到,还有老大能不能给我翻刻一张日本原版啊.........
阿福
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-10-08
  • 原创大奖
  • 现实互动奖
4楼#
发布于:2007-05-10 09:42
翻刻日本原版并非不可,但因为现在对你还不了解,我害怕被坏人利用,,如果你真诚心想要,,需要和我们圈内人成为知根知底的挚友才行,,,呵呵
5楼#
发布于:2007-05-10 14:56
.................被坏人利用?刻一张盘也会被利用?
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
6楼#
发布于:2007-05-10 15:04
引用第5楼liangziff2007-5-10 14:56发表的言论:
.................被坏人利用?刻一张盘也会被利用?

怎么不会啊,如果是D商,一张盘就可以作为母本复制无数D版了……
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
阿福
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-10-08
  • 原创大奖
  • 现实互动奖
7楼#
发布于:2007-05-10 16:25
引用第5楼liangziff2007-5-10 14:56发表的言论:
.................被坏人利用?刻一张盘也会被利用?


并非说弟弟你是坏人,,不要误会,呵呵

数码技术与互联网是双刃剑,,,,,呵呵
8楼#
发布于:2007-05-10 20:24
说真的,我到不认为会有D版商会看上这片,也就是咱们几个人这折腾。我估计99.99%的D版商都没听说过这片,更谈不上销路了。真要发行了估计要赔死他。还有想知道福老大的岁数,能知道这片的人岁数都应该不小了吧
rima
  • 最后登录
9楼#
发布于:2007-05-10 20:34
也是很早在中央电视台看过的。那批观众怎么也得30岁开外了吧。
10楼#
发布于:2007-05-22 16:15
引用第9楼rima2007-5-10 20:34发表的言论:
也是很早在中央电视台看过的。那批观众怎么也得30岁开外了吧。
不要这么武断啊!小弟我今年才22岁.虽然和该片只有一面之缘!
11楼#
发布于:2007-07-04 03:46
小弟不才 半夜看MV看哭了
本人日语2级水平,愿意尝试翻译那首曲子,无奈水平有限,可能需要高手朋友帮忙
有可能会连接LZ的一些介绍
提前打声招呼
12楼#
发布于:2007-07-06 03:07
在我的一个日语论坛里由网友 清水大輝 提供的歌词,翻译待补充

 雪時計の音は 春のときめき
ひとつのしつくが 川の流れ
いつに過ぎている 白い形に
そっと風の口付け 
ああ だけど
冷たい冬も 懐かしく感じるのは なぜ ああ だけど
冷たい雪にやさしさの感じるのは なぜ、 目を訪れると
ふるさとは、いつも すぐそばに
鳥だちの声は あるのふさやき
季節のとびらの  鍵をはっこんで  くれてゆくたびに
いつに風しき
そっと時のいだずら
ああ  だけど
冷たい冬も 懐かしく感じるのは なぜ ああ だけど
冷たい雪にやさしさの感じるのは なぜ、 目を訪れると
ふるさとは、もう すぐそこに
thedown
  • 最后登录
13楼#
发布于:2007-07-06 20:31
当年的翻译是这样的。

解冻声中春天在蠕动
一滴水珠汇入了河川
性急的白花开的过早
风儿悄悄在吻她
啊 可是 为什么
寒冷的冬天令人怀念
啊 可是 为什么
寒冷的白雪反觉得温暖
只要闭上双眼
故乡总在我身旁
鸟儿啼叫是春天在细语
开启季节之门的钥匙
天色渐暮 景色随移
时间悄悄催人老
啊 可是 为什么
寒冷的冬天令人怀念
啊 可是 为什么
寒冷的白雪反觉得温暖
只要闭上双眼
故乡总在我身旁

各位放心我一定会做出一个最完美的MV的,研究熊猫的故事的过程中我也迷住了这个片子
阿福
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-10-08
  • 原创大奖
  • 现实互动奖
14楼#
发布于:2007-07-07 01:35
引用第8楼liangziff2007-5-10 20:24发表的言论:
说真的,我到不认为会有D版商会看上这片,也就是咱们几个人这折腾。我估计99.99%的D版商都没听说过这片,更谈不上销路了。真要发行了估计要赔死他。还有想知道福老大的岁数,能知道这片的人岁数都应该不小了吧


不是福老大,是福小弟,,,童心未泯的福小弟,,二十九了,马上奔三。。。
古道飘零客
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2014-02-20
15楼#
发布于:2007-07-07 08:23
VHD的版本可以通过数码修复,来对画质和颜色进行调整,从而得到很漂亮很完美的版本。,
只欣赏优秀的配音,而不拘泥于流派。
阿福
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-10-08
  • 原创大奖
  • 现实互动奖
16楼#
发布于:2007-07-07 21:57
楼上说的轻巧,谁来数码修复呢,,,,嘿嘿
langke888
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2019-03-31
17楼#
发布于:2007-07-23 05:26
感谢楼主做的这个动画的回顾

前几年中国动画网的一个网友很猛,他叫他在日本的朋友帮他找这个动画,对方在日本还真找到了录象带,并且还寄给了他,记得当时那个网友说真的找到并且寄回来的话会做种子的,没想到寄给他之后对方给他说因为版权的原因不能向外面传播,所以流了满长时间口水只等到几张截图,估计那截图在当时绝对是第一次出现在中国的互联网上~

不过个人也满想要日版的(配音在没有上译版的情况下还是日版听起来舒服),阿福兄能在什么情况下分享下就好了~真的是满想要的~~~~
阿福
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-10-08
  • 原创大奖
  • 现实互动奖
18楼#
发布于:2007-07-23 13:43
会的,大家放心好了。。。
19楼#
发布于:2007-08-06 14:01
还未看到(论坛里未找到)“[原创]解密海外怀旧动画二十六(熊猫的故事上篇)”上译经典配音就已经出现了,哪位朋友看到烦请提示一下或转发一下,想看。谢谢了!!!
jsyzqc
  • 最后登录
20楼#
发布于:2008-12-18 23:45
楼上面说得太专业了,不太懂,但从土豆网上下载了这个国语发音的动画,真的不错为了很好的保存,我还特意买了一个全新移动硬盘作双保险,作为新人也想加入到大家的怀旧行列中
游客

返回顶部