阅读:1897回复:10
[原创]@@昨晚央六的《喜从天降》
是一部新加坡喜剧片,讲述了主人公赌马票的经历。本来一看是新加坡片,就没把它放在译制片范畴里,幸亏我有看片先听配音的习惯......首先听出了翟巍的声音!接着是程玉珠、狄菲菲、王哨兵等等,惊喜呀!原来上译也给新加坡片配音,这在以前似乎不多见哪!
很欣赏翟巍的配音,在片中给一个外表凶悍却十分滑稽的人物配音,很多地方令我捧腹!翟巍非常有喜剧天分,之前那就配过《埃及艳后的任务》里的那个十分滑稽的建筑师。 戏路广,各种角色都可以胜任,翟巍不愧是我们年轻人学习的榜样! 呵呵,个人观点! |
|
2楼#
发布于:2007-09-15 02:09
央视委托上译的啊····
好久没见央视委托上译的片子了··· |
|
|
3楼#
发布于:2007-09-15 10:03
那天看了一点,就听见声音非常熟悉,果然是上译
配得很传神,特别是那种新加坡人说话的腔调 某翟的声音又“浪费”给一个满脸凶相的囚犯了 |
|
|
4楼#
发布于:2007-09-15 10:26
新加坡人说话拖,喜欢加一些语气词。仔细看,一句话最后一个口形很大。这部影片的译制不仅是讲了一个故事,还向我们展示了新加坡的风土民情。
一部好的译制片能翻译出一个国家的文化,这部影片很好的做到了这点! |
|
5楼#
发布于:2007-09-16 10:34
引用第2楼笑谈于2007-9-15 02:09发表的言论: 此片非“央视委托上译”配译的,而是中影公司引进,华夏、上译公映国配版! |
|
6楼#
发布于:2007-09-16 10:46
引用第2楼笑谈于2007-9-15 02:09发表的言论: 这片子是公映的新加坡影片啊!只是上映规模和影响都不大,我发过这片子的介绍的. |
|
7楼#
发布于:2007-09-16 11:20
真罕见····公映的新加坡电影···我孤陋寡闻了··
|
|
|
8楼#
发布于:2007-09-16 11:27
引用第7楼笑谈于2007-9-16 11:20发表的言论: 长影同期也译制了一部新加坡影片《憨仔鬼精灵》,同样影响不大。 |
|
9楼#
发布于:2007-09-17 11:13
新加坡片少有人问津哪!难道是缺少大牌明星助阵?!还是制作水平的问题?!
但只要是好的配音,我统统都要的说!!! |
|