pywzlyc
  • 最后登录
阅读:1897回复:10

[原创]@@昨晚央六的《喜从天降》

楼主#
更多 发布于:2007-09-14 17:37
  是一部新加坡喜剧片,讲述了主人公赌马票的经历。本来一看是新加坡片,就没把它放在译制片范畴里,幸亏我有看片先听配音的习惯......首先听出了翟巍的声音!接着是程玉珠、狄菲菲、王哨兵等等,惊喜呀!原来上译也给新加坡片配音,这在以前似乎不多见哪!
很欣赏翟巍的配音,在片中给一个外表凶悍却十分滑稽的人物配音,很多地方令我捧腹!翟巍非常有喜剧天分,之前那就配过《埃及艳后的任务》里的那个十分滑稽的建筑师。
戏路广,各种角色都可以胜任,翟巍不愧是我们年轻人学习的榜样!
呵呵,个人观点!
kirite
  • 最后登录
1楼#
发布于:2007-09-15 00:28
译制导演是胡平智老师
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
2楼#
发布于:2007-09-15 02:09
央视委托上译的啊····
好久没见央视委托上译的片子了···
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
3楼#
发布于:2007-09-15 10:03
那天看了一点,就听见声音非常熟悉,果然是上译
配得很传神,特别是那种新加坡人说话的腔调
某翟的声音又“浪费”给一个满脸凶相的囚犯了
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
pywzlyc
  • 最后登录
4楼#
发布于:2007-09-15 10:26
新加坡人说话拖,喜欢加一些语气词。仔细看,一句话最后一个口形很大。这部影片的译制不仅是讲了一个故事,还向我们展示了新加坡的风土民情。
一部好的译制片能翻译出一个国家的文化,这部影片很好的做到了这点!
974y
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-11-25
  • 爱心大使
  • 最爱沙发
5楼#
发布于:2007-09-16 10:34
引用第2楼笑谈2007-9-15 02:09发表的言论:
央视委托上译的啊····
好久没见央视委托上译的片子了···


此片非“央视委托上译”配译的,而是中影公司引进,华夏、上译公映国配版!
配音眺望者
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-11-10
  • 网站建设奖
  • 现实互动奖
  • 社区居民
  • 忠实会员
6楼#
发布于:2007-09-16 10:46
引用第2楼笑谈2007-9-15 02:09发表的言论:
央视委托上译的啊····
好久没见央视委托上译的片子了···

这片子是公映的新加坡影片啊!只是上映规模和影响都不大,我发过这片子的介绍的.
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
7楼#
发布于:2007-09-16 11:20
真罕见····公映的新加坡电影···我孤陋寡闻了··
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
配音眺望者
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-11-10
  • 网站建设奖
  • 现实互动奖
  • 社区居民
  • 忠实会员
8楼#
发布于:2007-09-16 11:27
引用第7楼笑谈2007-9-16 11:20发表的言论:
真罕见····公映的新加坡电影···我孤陋寡闻了··

长影同期也译制了一部新加坡影片《憨仔鬼精灵》,同样影响不大。
pywzlyc
  • 最后登录
9楼#
发布于:2007-09-17 11:13
新加坡片少有人问津哪!难道是缺少大牌明星助阵?!还是制作水平的问题?!
  但只要是好的配音,我统统都要的说!!!
pywzlyc
  • 最后登录
10楼#
发布于:2009-06-18 21:07
   
游客

返回顶部