提尔皮茨
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2017-02-22
  • 网站建设奖
阅读:2689回复:6

[转贴]八一厂译制进口片《光荣岁月》海报。

楼主#
更多 发布于:2007-10-23 19:31
  

最新喜欢:

爱德华·库伦爱德华·库伦
[size=7][color=red]A [/color][size=6]V.[/size][color=blue]P[/color][/size]
守望水晶
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-05-20
1楼#
发布于:2007-10-23 19:58
  沙发支持~~!不知道该片什么时候公映呢?配军事题材的影片向来是八一厂的强项,这部应该也不例外吧。

  这张海报最吸引我眼球的恰恰是最底排的那行小字:“金牌译制团队(《拯救大兵瑞恩》《变形金刚》)全力打造”。

  尽管普通的电影观众也许根本就不会去在意这行小字,但是不管怎么说,这行小字至少说明发行方也开始意识到要为译制机构作宣传了,这是好事啊!似乎以前的公映海报上还从来没有见过类似的为译制机构宣传的文字(至少在我印象中没有)。这是一个不错的开始,希望以后公映影片的海报上,也都能有类似的宣传语(尽管是最底排的小字),希望不仅仅是八一厂译制的影片,还有上译和长译所译制的影片的海报上,也会出现类似的宣传语!
   
“一个不成熟男人的标志是他愿意为了某种事业英勇地死去; 一个成熟男人的标志是他愿意为了某种事业卑贱地活着。” ——塞林格《麦田里的守望者》
提尔皮茨
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2017-02-22
  • 网站建设奖
2楼#
发布于:2007-10-23 20:04
引用第1楼守望水晶2007-10-23 19:58发表的言论:
  沙发支持~~!不知道该片什么时候公映呢?配军事题材的影片向来是八一厂的强项,这部应该也不例外吧。

  这张海报最吸引我眼球的恰恰是最底排的那行小字:“金牌译制团队(《拯救大兵瑞恩》《变形金刚》)全力打造”。

  尽管普通的电影观众也许根本就不会去在意这行小字,但是不管怎么说,这行小字至少说明发行方也开始意识到要为译制机构作宣传了,这是好事啊!似乎以前的公映海报上还从来没有见过类似的为译制机构宣传的文字(至少在我印象中没有)。这是一个不错的开始,希望以后公映影片的海报上,也都能有类似的宣传语(尽管是最底排的小字),希望不仅仅是八一厂译制的影片,还有上译和长译所译制的影片的海报上,也会出现类似的宣传语!
.......

我担心以后中影只要遇到战争片那就没上译、长影的份了,这样在一些人心中深深留下只有京译译制出的战争片是最好的。
[size=7][color=red]A [/color][size=6]V.[/size][color=blue]P[/color][/size]
云岭冰昊
保号专用
保号专用
  • 最后登录2011-03-30
3楼#
发布于:2007-10-23 20:17
引用第2楼提尔皮茨2007-10-23 20:04发表的言论:

我担心以后中影只要遇到战争片那就没上译、长影的份了,这样在一些人心中深深留下只有京译译制出的战争片是最好的。

我觉得不太可能是这样,好像各种题材的片子,这三家机构都有份的,纯属个人猜测!
 
配音眺望者
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-08-28
  • 网站建设奖
  • 现实互动奖
  • 社区居民
  • 忠实会员
4楼#
发布于:2007-10-23 20:23
这片子是八一厂参与主要发行的,当然要宣传啦。
susu
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-01-12
5楼#
发布于:2007-10-24 10:14
已故的八一厂译制导演彭河导演的战争影片(U571)(拯救大兵瑞恩)可以说是战争译制片中的经典,以后徐燕、张云明导演的(珍珠港)也是八一厂译制的出色战争题材影片。这类题材的影片上译和长译目前来说相对稍微薄弱些!期待这次张导和廖导也能象已故的彭导那样又一次做出一部战争译制片中的经典!
yufeng676767
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-01-15
6楼#
发布于:2022-01-04 02:33
游客

返回顶部