阅读:1976回复:18
配音影响了《投名状》的质量
首先,李,刘,金等人的表演很出色,这点肯定。剧情也很感人。李连杰的台词水平较《霍元甲》确实有了进步,但是在本片中原本可以用更加感人的声音,但是,他没有表现出来。金成武最差。
只有赵二虎(配音的在片尾是叫章斌吧)刻画的最好。 |
|
2楼#
发布于:2008-01-20 21:09
引用第1楼波洛于2008-1-20 20:33发表的言论: 幕后周瑜兼武松。知道了吧。 |
|
3楼#
发布于:2008-01-20 21:35
引用第2楼常林1982于2008-1-20 21:09发表的言论: 这是曲敬国老师好不好! |
|
|
4楼#
发布于:2008-01-21 08:40
我倒是觉得刘德华的配音很扎耳朵,反而是最不协调的。要配音,就把兄弟三人都配音,要原音,就三个都原音,这样观众容易接受。
|
|
|
6楼#
发布于:2008-01-21 12:58
为什么把曲敬国的照片贴上来??
|
|
|
7楼#
发布于:2008-01-21 13:21
楼主是曲敬国?
|
|
|
8楼#
发布于:2008-01-21 20:23
引用第7楼电影粉丝于2008-1-21 13:21发表的言论:是曲敬国的粉丝。 言归正传,声音限制了《投名状》的质量。原本可以更加出色的电影,却因为配音失去了成为经典的机会。陈可辛导演的大失误。 |
|
9楼#
发布于:2008-01-21 22:52
引用第8楼常林1982于2008-1-21 20:23发表的言论: 到底是配音好呢?还是配音不好? 从你的文章中看得出来你的思路很混乱! |
|
|
10楼#
发布于:2008-01-22 06:39
我觉得配音很好,不太喜欢刘德华的国语发音,毕竟说粤语他比较能掌握语气和感情,但国语还是差那么一点。主要是现场混响问题,专业术语不知道,暂时这么说。我的意思就是让配音的声音就像是在现场一样。如果有机会的话,我想国内比较敬业的配音导演和配音演员们可以和法国的配音机构切磋一样。他们找的配音和原声很像,即使是亚洲电影都是一样的声音,导演的工作很到位,技术人员也很过硬,不知道他们是设备还是人的问题,说话就像是原声的场景一样。我觉得配音员和技术员是导演外最重要的佐料了。选好正确的配音员可以另电影增色,高超的技术人员可以为电影添彩。
接触了一些意大利语,西班牙语,德语,法语的配音电影,每次切换切换切换,就是法语配音最对路。 |
|
|
11楼#
发布于:2008-01-22 10:30
引用第8楼常林1982于2008-1-21 20:23发表的言论: 就算配音更好,这片也成不了经典,本身没到达那个水平 当然,算是一部用心和有内容的大片 |
|
|
12楼#
发布于:2008-01-22 11:44
引用第11楼恋水莲于2008-1-22 10:30发表的言论: 还好啦,这部片子和《集结号》真的是旗鼓相当,是近年来为数不多的真正意义上的“大片”,内容比较充实,形式比较完整 |
|
|
13楼#
发布于:2008-01-22 15:49
引用第10楼dorayaki_dk于2008-1-22 06:39发表的言论: 应该是叫卷积混响吧,许多国内配过音的大制作电影都能做到这种效果。 译制片也可以,至少在电影院里看效果不错,不过进了DVD就差了不少。 看过一个《香水》的德语版配音花絮,配音演员一概背台词演出,原片里的角色站着,他也站着;角色趴着,他也趴着;角色满地找牙,他就地打滚。那怎么对口型呢?熟能生巧,不论次数时间,直到对上为止,录音间除了通常的录音话筒还站两个收音员拿着吊杆收音。 真有钱。 |
|
|
14楼#
发布于:2008-01-22 18:21
引用第13楼FangZheNan于2008-1-22 15:49发表的言论: 感谢指教。 德国的配音听过也不少,总感觉他们国家设备肯定没问题,就是配音演员和技术差那么一点。要说起发达国家印象中哪个配音比较吐血,我觉得日本在洋画配音上很做作,感觉就是声音和人就贴不上。呵呵。当然迪士尼的动画除外了。 |
|
|
15楼#
发布于:2008-01-22 20:08
引用第9楼歌剧魅影于2008-1-21 22:52发表的言论:应该用配音。因为李连杰的台词水平有限,金城武得国语太差。如果使用配音的话,会时影片更加震撼。虽说未必是经典。 |
|
18楼#
发布于:2008-02-07 13:16
引用第17楼hoosdathu于2008-2-7 01:56发表的言论:再看一遍:没有感到金城武别扭的普通话影响了影片的质量? |
|