974y
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-11-22
  • 爱心大使
  • 最爱沙发
阅读:1955回复:9

[讨论]电影频道最近播放的两部重配版译制片

楼主#
更多 发布于:2008-02-22 08:14
最近,电影频道播放了一些以前播放过的译制片。我发现,其中《绝地战警》和《我爱小麻烦》(以前播放的片名为《猴子历险记》)这两部均为重新译配的。

我这里所说的重译版,指的是电影频道自己译配的第二个版本,不涉及其他配音机构的产品。

上述两片电影频道最初播放已经至少7、8年到10年了,其中,电影频道译配的第一版《绝地战警》已经转给地方台播放了,重配还可以理解。但《猴子历险记》更名为《我爱小麻烦》重新译配播放似乎就有浪费之嫌了,钱多了更应该多引进些片子才是正理嘛。

不知大家对此怎么看……

**************************************************

[附]《绝地战警》和《我爱小麻烦》电影频道的两个译制版译制名单:

==================================================
猴子历险记/我爱小麻烦(美国、日本1994年 电影频道译制 双译制版)
MONKEY TROUBLE

新线影业公司出品

【编剧】福兰克·埃莫里、斯图·克里格
【导演】福兰克·埃莫里
【摄影】卢西亚诺·托沃里
【音乐】马克·曼齐纳
【主演】芬斯特·素拉·伯特、咪咪·罗杰斯、克里斯托弗·麦克唐纳、维克托·阿尔戈、罗伯特·米兰达、凯文·斯肯内尔

···以前播放版本的译制名单:

【翻译】田松
【译制导演】郑炼
【录音】唐元平
【配音演员】刘明珠、晏积暄、张潮、肖国隆、冉菲、陈功。

···2008年播出版本的译制名单:

【翻译】高佳
【译制导演】周海涛、周超
【录音】承翰州
【配音演员】陈怡、栾敏、张小娇、乔鹏、凌云、高海艺

注:以前的译制片名为《猴子历险记》,2008版改为《我爱小麻烦》,两个译制片名都从原片名各取了一个词。我合成用的配音是前一个版本的。
==================================================
绝地战警(美国1995年 电影频道译制 双译制版)
BAD BOYS

哥伦比亚公司出品

【编剧】迈克尔·巴瑞、吉姆·穆霍兰德、道格·理查德森
【导演】迈克尔·贝
【摄影】霍华德·阿瑟顿
【音乐】马克·曼西纳
【主演】马丁·劳伦斯、威尔·史密斯、迪·莱奥尼、迪卡齐·卡扬、特瑞莎·兰德尔、玛格·赫尔根伯格、迈斯特·瑟拉诺、朱利奥·奥斯卡·迈豪索、瑟伏里奥·杰拉

···以前播放的译制名单:

【翻译】尹风
【译制导演】郑炼
【录音】张衍辰、朱国海
【配音演员】周杰、贾建立、陈旭昌、陈浩、陈倩、王厚蓉、秋雪、王根、吴赤。

···2008年播放的译制名单:

【翻译】于欢
【译制导演】金毅
【录音】孟钢、张树鹤
【配音演员】孟令军、王利军、孟繁、杨波、牟珈论、胡连华、郝晓东、莫松钢、钟伟光、周莉、王硕、徐兵阅。
==================================================
tnt258
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-02-22
1楼#
发布于:2008-02-22 08:37
貌似要有版權許可才能用公映的配音音軌,這點在出DVD時就很明顯,如果版權費很貴,還不如重配~
酷爱电影,配音,翻译。
配音眺望者
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-11-10
  • 网站建设奖
  • 现实互动奖
  • 社区居民
  • 忠实会员
2楼#
发布于:2008-02-22 09:04
重新配音肯定有它的道理,业外的人可能不能理解。我告诉你《拯救大兵瑞恩》也重配了。
zerof
  • 最后登录
3楼#
发布于:2008-02-22 09:21
抛开其他的不说,就像看病的时候大家都喜欢找老大夫,那新大夫咋锻炼呢,
想起了那个经典的打针的笑话“刚才没及格的护士,出来补考啦”
974y
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-11-22
  • 爱心大使
  • 最爱沙发
4楼#
发布于:2008-02-22 09:51
楼上两位还没搞清偶的意思——电影频道自己重配自己的译制版本!不涉及其他配音机构!
zerof
  • 最后登录
5楼#
发布于:2008-02-22 10:59
引用第4楼974y2008-2-22 09:51发表的言论:
楼上两位还没搞清偶的意思——电影频道自己重配自己的译制版本!不涉及其他配音机构!


新人要锻炼要培养,这是很自然的事情,哪个名家都有初登场的青涩时期~~
这不是很好理解的事情吗?
我的小桃子
保号专用
保号专用
  • 最后登录2014-11-03
6楼#
发布于:2008-02-22 11:22
同一部电影(包括配音),播放次数和时间都有限制的,超过了如果要再次播放以前版本就要付版权费,权衡后,还是再买重新配划算,差不多就是这个理儿
zerof
  • 最后登录
7楼#
发布于:2008-02-22 11:40
引用第6楼我的小桃子2008-2-22 11:22发表的言论:
同一部电影(包括配音),播放次数和时间都有限制的,超过了如果要再次播放以前版本就要付版权费,权衡后,还是再买重新配划算,差不多就是这个理儿


问题是如果再买来播映权的话,自己又有原来的配音(比如就是自己的机构配的),

那么加上早先的配音进行播出的话,法律上讲应该也是可以的吧?貌似以前多次讨
论过这个问题,好像一直没有结论?
susu
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-01-12
8楼#
发布于:2008-02-22 15:28
我觉得在电影频道没有成立前,无论是中央台还是地方台放的进口片(无论是老还是新)都是影院公映配音的胶片版本(自己引进的片子除外),怎么到电影频道成立后就有那么重配的片子出来?奇怪?我宁可回到从前!
提尔皮茨
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2017-02-22
  • 网站建设奖
9楼#
发布于:2008-02-26 20:44
TNND的,现在的重配越来越猖狂越来越令人厌恶了,一见重配我就来气,只要是重配的我一率原版伺候。
 
[size=7][color=red]A [/color][size=6]V.[/size][color=blue]P[/color][/size]
游客

返回顶部