冰点
制片小组
制片小组
  • 最后登录2023-07-29
阅读:4658回复:43

央视电影频道银色经典《战争与和平》(苏联)译配人员名单

楼主#
更多 发布于:2008-03-30 12:45



最新喜欢:

lmsslmss
冰点
制片小组
制片小组
  • 最后登录2023-07-29
1楼#
发布于:2008-03-30 12:45


【片  名】战争与和平
【地  区】苏联
【年  代】1968年
【类  型】剧情
【导  演】谢尔盖·邦达尔丘克
【演  员】柳德米拉·萨瓦里耶娃、谢尔盖·邦达尔丘、维切斯拉夫·吉洪诺夫、弗·斯塔尼茨、谢·叶尔米诺夫


【故事梗概】

  1805年,法俄战争即将打响,然而在圣彼得堡上层的人们依旧过着恬静悠闲的生活,达官贵人们都汇聚在皇后的宠臣安娜举办的家宴招待会上,因为在这里的晚会代表着宫里的脉搏。
  赴宴的有年轻人皮埃尔,他是莫斯科著名贵族基列尔伯爵的私生子,从小出国留学,学成回国到首都谋职。在这里,他结识了英俊而刚毅的青年安德烈公爵,安德烈的父亲是先朝保罗皇帝的退职总司令,两人很快成了好朋友。安德烈劝皮埃尔要么去近卫军谋职或者去外交部供职。
  安德烈正应库图佐夫将军的召唤,去任他的司令部副官,同征战欧洲的拿破仑军队作战。安德烈即将分娩的妻子丽莎也改变不了他的决心,他期望通过这次战争为自己带来辉煌与荣耀。
  皮埃尔与多洛霍夫一行人酒醉后大闹,将一只小熊绑在警察身上扔到河里,多洛霍夫由此被贬为普通士兵。这时皮埃尔的父亲基列尔伯爵病了,伯爵给沙皇写信请求让皮埃尔继承自己的爵位,并将自己的遗产全部留给皮埃尔,皮埃尔由此成为莫斯科数一数二的资本家,并成为社交界的宠儿。由于是私生子的缘故,老伯爵周围的人想通过篡改遗嘱来窃取财产而未能成功。
  在安德烈出征之前,他把妻子送到了父亲在莫斯科郊外的大庄园里那里,委托父亲加以关照。父亲为他写了一封给库图佐夫将军的推荐信,安德烈踏上了奥地利国土参加了抗击拿破仑的战争。
  由于奥地利军队的失败,库图佐夫将军率领的40000名士兵被迫撤退,由鲍格拉吉奥公爵率领5000名士兵担任阻击任务掩护大部队撤退。炮兵连在图申大尉的领导下,勇猛的抗击着法军,法军也以为这里是俄军的主力而没有贸然前行,使得库图佐夫将军的大部队得以保全。

  炮兵连的四门大炮独自坚持战斗,最后在安德烈公爵的再三坚持下炮兵连才从阵地撤退。然而指挥部的将领却责备炮兵连的将士没有很好完成任务,幸亏安德烈公爵为图申大尉讲情才免于受处罚。被贬为普通士兵的多洛霍夫在战斗中勇猛表现并且俘虏了两名法军士兵而受到了嘉奖。
  俄国沙皇和奥地利皇帝共同检阅了部队,鼓励将士进行抗击法军。然而库图佐夫将军却对第二天的战役并不看好,认为俄军会失利。奥斯特里茨战役打响了,俄军全线溃败。在紧要关头,安德烈只身扛起大旗率领将士们进行反攻,却被冷枪击中倒在地上,妻子送给她的护身符也被法军抢走。
  战斗结束后,阵亡的名单和俘虏的名单里都没有安德烈名字,老公爵非常伤心,让女儿将这不幸的消息告诉安德烈的妻子丽莎。
  皮埃尔和艾莲结婚了,然而这并不是他想要的那种生活。从战场回来的多洛霍夫缠上了皮埃尔的妻子艾莲,不堪忍受侮辱的皮埃尔决定与多洛霍夫进行决斗。到了决斗场后皮埃尔非常后悔,想和多洛霍夫讲和却遭到对方拒绝。在决斗中皮埃尔幸运的击倒对方,但他却为自己的鲁莽感到懊恼。
  丽莎由于难产极度痛苦,就连失踪归来的安德烈也不能减轻她的痛苦,最终丽莎在产下一个男孩后离开了人世。安德烈觉得人生无比灰暗,只想在庄园里了度残日。一天安德烈公爵为了庄园的事去找罗斯托博伯爵,在那里见到了生命中最重要的一个女人娜塔莎。

  1807年6月,拿破仑和亚历山大一世举行了和谈,结束了双方的战争。俄罗斯贵族们的生活依旧没有改变,兴趣依然是科学、哲学、艺术等。
  1810年的除夕夜,沙皇举行盛大的晚会,罗斯托夫一家人也受到邀请参加晚会。娜塔莎已经长成一个楚楚动人的大姑娘了,因为没有人邀请她跳舞,所以眼里含着泪花。皮埃尔注意到了她的神情,便让安德烈去邀请她跳舞。当穿着白色制服佩戴着勋章绦带的安德烈朝她走去时,娜塔莎眼里还含着泪水,但当他把手臂递给她的一瞬,她已含泪而笑。安德烈将她从绝望里拯救了出来,她象精灵一样在他的臂弯里轻盈起舞。而当这一切发生的时候,一直爱着娜塔莎的皮埃尔,则绝望悲伤地站在一侧默默地看着。
  安德烈被充满生命力的娜塔莎小姐深深的吸引了,但由于父亲的强烈反对,安德烈只能先跟娜塔莎订立了婚约,但必须一年后才可以成亲,娜塔莎只好同意。在等待安德烈的日子里,娜塔莎到乡下亲戚家参加他们的狩猎,在俄国民间乐器巴拉莱卡琴的伴奏下,身穿黑色长裙的娜塔莎举着一方白色的手帕翩翩起舞,一种乡村生活特有的氛围笼罩着整个画面。对安德烈的无尽相思使得娜塔莎的父亲向老安德烈公爵请求能提前婚期,却遭到老公爵得怠慢。
  在等待的日子年轻的娜塔莎无法忍受寂寞,且经不起彼尔之妻艾伦的哥哥阿纳托尔的诱惑,而擅自约定私奔,由于被人发现而最终无法成行。皮埃尔对阿纳托尔的卑鄙行径进行了强烈的谴责。
  安德烈得知娜塔莎企图和别人私奔的消息后,决定和娜塔莎解除婚约。娜塔莎也为自己的行为感到了后悔,请求皮埃尔转告安德烈求他原谅自己。而皮埃尔也深深地喜欢着娜塔莎,却不敢将这一切告诉娜塔莎。

  俄罗斯贵族对于委派库图佐夫当总司令很有意见,认为他不合格,因为他曾在开军事会议中打瞌睡,然而这些贵族们却没人愿意去为这场战争付出些什么。法国军队进展很快,老安得烈公爵不相信这一切。他在读儿子的信,得知俄军一直在溃败,认为俄国快完了。
  娜塔莎有什么事情都找皮埃尔,因为安德烈曾告诉过他,皮埃尔是值得信任的人,娜塔莎觉得皮埃尔是个宽容厚道大度的人。皮埃尔鼓励娜塔莎要坚强,然而他自己却处在迷茫中。
  库图佐夫想让安德烈到他的司令部任职,并对老安德烈公爵的去世表示哀悼,安德烈拒绝了他的好意,他觉得自己在下面带军队更舒心。皮埃尔也来到了阵地,他的贵族穿戴受到了伤兵们的嘲笑。但是此时的皮埃尔愿意牺牲自我,他看到了全民的苦难。皮埃尔找到了安德烈,愿意为这场战争付出一切。但安德烈却让皮埃尔尽快离开这里。
  安德烈预感到第二天的战争将是最残酷的一次,他认为战争最关键的是士气,以前的失败是因为不知如何去打,而现在支撑他们的就是精神上的优势,因为他们是在保卫自己的国家。安德烈的思绪波动,认为战争是肮脏的,决非儿戏,甚至有将俘虏全部杀死的念头。
  俄军在战争中伤亡过半,组织不了有效的反击。在持续地战争中双方的士兵都对这场战争产生了怀疑,但是却有种神秘的力量操纵着他们不能以自己的意志为转移,因此战斗仍在继续。安德烈在阵地边被炮弹击中身负重伤,转移到了后方。
  皮埃尔也参加了运送炮弹的工作,他希望自己能为军队做些什么。这是一场残酷的战争,在整个波洛金诺战役中,共有50万法国侵略者被消灭。

  库图佐夫为了保存实力,于9月1日撤离了莫斯科,同日法军占领了莫斯科,并继续向前推进。
  皮埃尔在战争中认识到了什么是真正的苦难,并且找到了对抗苦难的勇气,他让仆人给他准备了一套乡下人的衣服和一支手枪,他选择了留在莫斯科,并试图刺杀拿破仑,以结束这场战争。
  法军占领的是一座空城,他们对莫斯科城进行了疯狂的洗劫,全城都处于混乱中。坚强的莫斯科人为了不给侵略者留下有用的东西,莫斯科城多处烧起了大火。皮埃尔在救一个小姑娘的时候被法国士兵发现身上有匕首,被他们给抓了起来。
  娜塔莎一家人从莫斯科撤了出来,娜塔莎得知安德烈身受重伤的消息,找到了安德烈,安德烈告诉娜塔莎自己比以前更爱娜塔莎了,觉得自己特别幸福。但是由于伤势过重,安德烈最终仍离开了人世。
  娜塔莎的弟弟别佳也在战争中牺牲,她的母亲受到很大打击。拿破仑想要求和,被俄罗斯人拒绝了,因为“不苟合”是人民的意志。法国军队从莫斯科撤退,库图佐夫将军率领将士对法军的打击是致命的,大量法军投降。库图佐夫将军虽然同情那些投降的法军士兵可怜,但他同时又讲到“这是我们的国家,没人邀请你们来这里,你们处于这种状态,完全是咎由自取。”
  皮埃尔也在法军溃退途中被解救,战争结束之后,皮埃尔去安德烈的家中悼念安德烈,在他诉说的同时有个黑衣女子始终沉默在客厅的后面,岁月的沧桑使得娜塔莎也改变了许多。两人深情的彼此望着对方在皮埃尔的脑海里不停的闪回着娜塔莎的影子,从穿着连衣裙在大人中奔跑嘻笑着的小姑娘,到在舞会上噙着泪随着音乐轻轻舞动的少女……,而此时的娜塔莎确是如此的沉静。

【精彩视点】

  《战争与和平》改编自俄国大文豪托尔斯泰的同名小说。影片获得了莫斯科电影节金奖、第26届金球奖最佳外国片和第41届奥斯卡最佳外语片奖。影片耗时五年,耗费巨额资金的宏伟巨制,忠实地复制了托尔斯泰的长篇巨著,影片依承小说深厚的底蕴加上苏联电影工作者的倾心劳作而成为电影史上的不朽之作。
  导演谢尔盖·邦达尔丘克非常擅长改编文学史诗作品,如《战争与和平》、《滑铁卢》、《包利斯·戈多诺夫》、《静静的顿河》等。男主角安德烈的扮演者是维切斯拉夫·吉洪诺夫。“他是银幕上不朽的英雄,苏联人民理想的化身。”维切斯拉夫·吉洪诺夫先后出演了四十多部电影作品,其中最著名的当属苏维埃电影的不朽之作《战争与和平》,此外他还参演了《白比姆黑耳朵》、《等到星期一》、《春天的17个瞬间》、《烈日灼人》等影片。
  影片第一部主要描写了战前俄罗斯贵族们的奢华生活,他们在面临战争来临的时候形形色色的表现。有为了祖国利益毅然上战场的安德烈公爵,也有依旧过着奢靡堕落生活的宫廷贵族。影片着重描绘了即将奔赴战场的安德烈和皮埃尔在性格和生活道路上形成鲜明的对比,也刻画了在战争中普通士兵们抗击法国侵略者的无畏精神 。
  影片第二部着重表现了战争的残酷, 战争戏的拍摄得到了苏联军方的大力协助,甚至军方试图让片中兵力尽量与实际战役的参战人数基本相同。在世界影史上,本片成为动用临时演员最多的影片之一,参加该片拍摄的临时演员多达30万人。场面壮阔,气势磅礴,再现了俄法战争时期俄罗斯大地广阔的历史画卷。
  影片第三部主要刻画了娜塔莎这个人物,她真挚纯洁,热情活泼,洋溢着青春的活力,时刻感染着周围的人。她热爱生命,热爱大自然,她想爱所有的人,也希望被所有的人爱。但由于受到诱惑,而最终失去真爱。影片最出色的莫过于两段音乐,一段是娜塔莎和安德烈跳舞的,一段是阿纳托尔引诱娜塔莎的,这两段风格迥异的音乐是对安德烈和阿纳托利这个两截然不同的人的最佳写照。
  影片第四部依旧表现了战争的残酷,同时加重了角色的内心戏。战争的画面穿插着后方贵族们的糜烂生活,进行了鲜明的对比。战争镜头色调以灰色为主,渲染场景的残酷,把战争场面拍得十分真实壮观。影片配备了7台装有无线遥控装置的70mm电影摄影机,其中两台是专门设计出来可以用于手持拍摄的。还有大型起重机(充当吊臂的作用)5台,在当时就运用了航拍技术,在当时也是非常的先进,用于航拍的直升飞机有3架。
  影片第五部把战争与和平、前线与后方、国内与国外、军队与社会、贵族与平民等等联结在一起,既全面反映了历史的时代风貌,又为各式各样的典型人物创造了极广阔的表现环境。影片着重刻画了在被侵略者占领后,莫斯科人民英勇的抗争。影片的莫斯科大火一场戏拍摄的极为震撼人心,而为了拍好这场戏摄制组花了两年时间,在莫斯科东北150公里处建立了面积为10万平方米的大型布景,包括教堂、政府机构、商业街、居民住宅,然后一把火烧干净。
2楼#
发布于:2008-03-30 13:47
不是上译那个版?
guoqiming
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-09-22
3楼#
发布于:2008-03-30 19:30
这个能赶得上当年请上译配的?严重怀疑
是好的配音就听:)
4楼#
发布于:2008-03-31 09:36
偶收的是[全美]YXD-001套装(5D9)上译版。
ggggssss0000
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2021-01-08
5楼#
发布于:2008-04-01 09:25
重配还不如不配,没有上译版的版权就不要放,几十年前的片子就算请现在的上译重配也不会有什么味道,抓不住那个时代的韵味!
奥兰多
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2021-11-23
  • 贴图大奖
  • 现实互动奖
6楼#
发布于:2008-04-01 09:42
何必呢,伤害大家也伤害自己,更伤害上译。。。
云岭冰昊
保号专用
保号专用
  • 最后登录2011-03-30
7楼#
发布于:2008-04-01 09:46
为了以前的配音,就拿现在的配音撒气更没有必要吧!想听以前的配音,尽情的听就是了,没人拦着你们啊!何必这么多愁善感!
 
奥兰多
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2021-11-23
  • 贴图大奖
  • 现实互动奖
8楼#
发布于:2008-04-01 14:47
引用第7楼云岭冰昊2008-4-1 09:46发表的言论:
为了以前的配音,就拿现在的配音撒气更没有必要吧!想听以前的配音,尽情的听就是了,没人拦着你们啊!何必这么多愁善感!
 


问题是他占有的是公共资源,而且是公共付费的,我绝对有权说他(何况他的确无法超越上一版),绝不是我选择不看的问题那么简单。
云岭冰昊
保号专用
保号专用
  • 最后登录2011-03-30
9楼#
发布于:2008-04-02 07:27
引用第8楼奥兰多2008-4-1 14:47发表的言论:


问题是他占有的是公共资源,而且是公共付费的,我绝对有权说他(何况他的确无法超越上一版),绝不是我选择不看的问题那么简单。

你愿说就说啊,我也没有阻拦你啊?你有权利说,我也有权利喜欢!井水不犯河水就行了!
     
jet917
禁止发言
禁止发言
  • 最后登录2022-05-04
10楼#
发布于:2008-04-02 10:51
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
朗读者陈喆
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-03-27
11楼#
发布于:2008-04-02 11:59
这片子说起来,上译也是重配的,最早应该是长春配的,所以不能一棒子把北京打死,大家应该就事论事,不要片面地认为重配不好
[b][size=4][font= 楷体_gb2312][move]天地生人,有一人应有一人之业;人生在世,生一日当尽一日之勤[/move][/font][/size][/b]
配音眺望者
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-08-28
  • 网站建设奖
  • 现实互动奖
  • 社区居民
  • 忠实会员
12楼#
发布于:2008-04-02 12:30
引用第11楼歌剧魅影2008-4-2 11:59发表的言论:
这片子说起来,上译也是重配的,最早应该是长春配的,所以不能一棒子把北京打死,大家应该就事论事,不要片面地认为重配不好

此片电影胶片版是长影译制的,当时是内参片,没有公映。是中国电影资料馆馆藏影片。皮埃尔由张玉昆配音,娜塔莎由向隽殊配音,安德列由陈汝斌配音,拿破仑由赵双城配音。

大家最熟悉的版本是改革开放后中央电视台委托上译厂译制的,只有电视版权,在电视上播出。
守望水晶
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-05-20
13楼#
发布于:2008-04-02 15:22
引用第9楼云岭冰昊2008-4-2 07:27发表的言论:

你愿说就说啊,我也没有阻拦你啊?你有权利说,我也有权利喜欢!井水不犯河水就行了!
     


  我没有看过现在这一版的《战争与和平》,(因为时间问题,错过了)所以这次重配得到底好不好我不知道,因此我也不去评论现在这版配音是否比得上以前上译的那版。不过我对云岭MM这种说话的方式感到有些不解,这又不是什么原则问题,何必一句话里冒出两个感叹号来呢?还“井水不犯河水”,哦~~,敢情你把人家当阶级敌人啦?
“一个不成熟男人的标志是他愿意为了某种事业英勇地死去; 一个成熟男人的标志是他愿意为了某种事业卑贱地活着。” ——塞林格《麦田里的守望者》
云岭冰昊
保号专用
保号专用
  • 最后登录2011-03-30
14楼#
发布于:2008-04-02 15:30
引用第13楼守望水晶2008-4-2 15:22发表的言论:


  我没有看过现在这一版的《战争与和平》,(因为时间问题,错过了)所以这次重配得到底好不好我不知道,因此我也不去评论现在这版配音是否比得上以前上译的那版。不过我对云岭MM这种说话的方式感到有些不解,这又不是什么原则问题,何必一句话里冒出两个感叹号来呢?还“井水不犯河水”,哦~~,敢情你把人家当阶级敌人啦?
谁把谁当成阶级敌人了,你如此聪慧绝伦,你还没有看出来吗?恐怕把这些问题当成原则问题的不是我吧?你好像特别喜欢打抱不平?这点我挺佩服你的
守望水晶
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-05-20
15楼#
发布于:2008-04-02 15:33
引用第12楼配音眺望者2008-4-2 12:30发表的言论:

此片电影胶片版是长影译制的,当时是内参片,没有公映。是中国电影资料馆馆藏影片。皮埃尔由张玉昆配音,娜塔莎由向隽殊配音,安德列由陈汝斌配音,拿破仑由赵双城配音。

大家最熟悉的版本是改革开放后中央电视台委托上译厂译制的,只有电视版权,在电视上播出。


  请问眺望者,当年长译的这一版配音现在难道就只能“放在仓库里不见天日”了吗?我一直认为配俄罗斯地区的影片(包括前苏联地区,还有其它东欧地区的影片等等),长译有她独特的优势,这一点不管是上海还是北京都是比不上的,因此很有想要欣赏一下的愿望,不知是否存在这样的可能?

  另外,既然当时中央台委托上译配的那一版,其版权已经是电视版权,那为什么后来要在电视上播出的时候,又要重新购买了呢,是因为时间或者播放次数已经超过限制了吗?
“一个不成熟男人的标志是他愿意为了某种事业英勇地死去; 一个成熟男人的标志是他愿意为了某种事业卑贱地活着。” ——塞林格《麦田里的守望者》
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
16楼#
发布于:2008-04-02 16:52
上译重配就可以····其他单位重配就不行·······
上译重配就没人说或者可以理解,其他单位重配不管好不好先上来喷你几句~~~
嗯,就是这样
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
奥兰多
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2021-11-23
  • 贴图大奖
  • 现实互动奖
17楼#
发布于:2008-04-02 17:00
都重配吧,好坏优劣自在人心,没什么可说了。
云岭冰昊
保号专用
保号专用
  • 最后登录2011-03-30
18楼#
发布于:2008-04-02 17:12
引用第16楼笑谈2008-4-2 16:52发表的言论:
上译重配就可以····其他单位重配就不行·······
上译重配就没人说或者可以理解,其他单位重配不管好不好先上来喷你几句~~~
嗯,就是这样
希望有更多的朋友能理解笑谈兄的这番话。
朗读者陈喆
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-03-27
19楼#
发布于:2008-04-02 17:21
甭管是不是重配,只要配得好就应该给人家肯定,不可爱屋及乌,更不可片面看问题,不要以地区来评判配音质量!要尊重配音演员的劳动成果!
[b][size=4][font= 楷体_gb2312][move]天地生人,有一人应有一人之业;人生在世,生一日当尽一日之勤[/move][/font][/size][/b]
20楼#
发布于:2008-04-02 20:53
的确是赶不上以前的那个版本。不过版权问题又没法解决。
可惜现在的小孩子们看不到那样的经典了

不过只要有安德烈公爵一出现,我眼睛都发直了,声音就忽略了,
小昭
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-02-18
21楼#
发布于:2008-04-02 20:57
不是说不是上译配过的那个版本(那个版本里有奥黛丽赫本)吗?哪来的重配问题?越说越糊涂了。

我同意歌剧的话——只要配得好就应该给人家肯定!根据配音质量来评价作品。


把上次云岭MM发布名单帖子里我的回话搬过来:

“昨天下午抽空瞅了几眼,王明军的声音和气质与安德烈很契合。我看到的库拉金酒会以及一些家庭生活场面,觉得配音不赖。其中一个说实话的老太太还给我留下了深刻的印象。

我没看过老的配音版本,就第一印象看央视的这个版本感觉还不错。像这种经典译制片给人留下难以磨灭的第一印象也是可以理解的。而央视放重配有他无可奈何的原因吧。”
[color=limegreen][size=4][font=黑体]风和日丽则挥汗耕耘,阴雨绵绵则一碗清茶,一册典籍;得意时勤奋工作,不如意时读书自娱,静待晴朗的艳阳。[/font][/size][/color]
朗读者陈喆
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-03-27
22楼#
发布于:2008-04-03 12:57
引用第21楼小昭2008-4-2 20:57发表的言论:
不是说不是上译配过的那个版本(那个版本里有奥黛丽赫本)吗?哪来的重配问题?越说越糊涂了。

我同意歌剧的话——只要配得好就应该给人家肯定!根据配音质量来评价作品。


把上次云岭MM发布名单帖子里我的回话搬过来:
.......

小昭错了,奥黛丽赫本演的是美国版,最早是刘纯燕配的北京内参,后来电影频道委托长影配了;我觉得内参和长影版两者各有特色
[b][size=4][font= 楷体_gb2312][move]天地生人,有一人应有一人之业;人生在世,生一日当尽一日之勤[/move][/font][/size][/b]
小昭
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-02-18
23楼#
发布于:2008-04-03 16:24
引用第22楼歌剧魅影2008-4-3 12:57发表的言论:

小昭错了,奥黛丽赫本演的是美国版,最早是刘纯燕配的北京内参,后来电影频道委托长影配了;我觉得内参和长影版两者各有特色


哦,理解了,他们争论的重配是重配长译的作品?

反正老版本我都没看过。无论看哪个版本我都会以配音出来的效果、质量来评判。
[color=limegreen][size=4][font=黑体]风和日丽则挥汗耕耘,阴雨绵绵则一碗清茶,一册典籍;得意时勤奋工作,不如意时读书自娱,静待晴朗的艳阳。[/font][/size][/color]
爱丝苔拉
共享小组
共享小组
  • 最后登录2012-01-27
24楼#
发布于:2008-04-07 20:27
重配不是不行,问题是配的好不好?要练嘴应该找个三流的片子,别拿经典开涮.等来等去却不是上译的版本,就象吞了苍蝇一样.
25楼#
发布于:2008-04-22 21:25
只要电视台还愿意放译制片就已经很不错了。想想CCTV-6做字幕都还有错字。真是侮辱了国家电视台的名声,虽然他严格来说不是央视管,但是好歹也是挂了个名啊
云岭冰昊
保号专用
保号专用
  • 最后登录2011-03-30
26楼#
发布于:2008-04-24 17:50
不理拉倒啊!没什么了不起的。连别人的全名都不敢说的人,我还正不想理他(她)呢?
 
27楼#
发布于:2008-04-24 20:01
一看是央视配音,马上转台.胜者D9出过上译版,版不错.
linger2
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-02-04
28楼#
发布于:2008-05-02 16:36
哦,我可是对事不对人啊,好久没来没想到还有不少事情
大象无形,大音稀声
韩菡
制片小组
制片小组
  • 最后登录2011-11-27
29楼#
发布于:2009-12-07 18:51
引用第21楼小昭于2008-4-2 20:57发表的  :
“昨天下午抽空瞅了几眼,王明军的声音和气质与安德烈很契合。我看到的库拉金酒会以及一些家庭生活场面,觉得配音不赖。其中一个说实话的老太太还给我留下了深刻的印象。

我没看过老的配音版本,就第一印象看央视的这个版本感觉还不错。像这种经典译制片给人留下难以磨灭的第一印象也是可以理解的。而央视放重配有他无可奈何的原因吧。”
.......


呵呵,小昭姐,你搞错了,为安德烈配音的是吴凌云,为彼埃尔配音的是王明军~~
行到水穷处,坐看云起时
心源斋主
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-01-16
30楼#
发布于:2009-12-07 19:08
回 24楼(爱丝苔拉) 的帖子
         此话有理!、、、、、、。
上译精英数十春,语音艺术唱绝伦,苍天赋与奇声色,震撼九州亿万人。
金刚山
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2019-03-09
31楼#
发布于:2009-12-08 09:55
《战争与和平》此片电影胶片版是长影译制的,当时是内参片,没有公映。是中国电影资料馆馆藏影片。皮埃尔由张玉昆配音,娜塔莎由向隽殊配音,安德列由陈汝斌配音,拿破仑由赵双城配音。希望该发行影片的碟.
金刚山
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2019-03-09
32楼#
发布于:2009-12-08 09:56
《战争与和平》此片电影胶片版是长影译制的,当时是内参片,没有公映。是中国电影资料馆馆藏影片。皮埃尔由张玉昆配音,娜塔莎由向隽殊配音,安德列由陈汝斌配音,拿破仑由赵双城配音。希望发行该影片的碟.
电影粉丝
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-02-11
33楼#
发布于:2009-12-08 10:47
引用第18楼云岭冰昊于2008-4-2 17:12发表的  :
希望有更多的朋友能理解笑谈兄的这番话。

那就按那位“兄弟”的话,放长译配音版,不要上译重配的
往事飘渺虚如烟,记忆心畔音相牵; 你我共建毫寸地,论坛幻化腾飞仙!
电影粉丝
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-02-11
34楼#
发布于:2009-12-08 10:48
引用第24楼爱丝苔拉于2008-4-7 20:27发表的  :
重配不是不行,问题是配的好不好?要练嘴应该找个三流的片子,别拿经典开涮.等来等去却不是上译的版本,就象吞了苍蝇一样.

完全同意,简直是糟蹋好片子
往事飘渺虚如烟,记忆心畔音相牵; 你我共建毫寸地,论坛幻化腾飞仙!
电影粉丝
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-02-11
35楼#
发布于:2009-12-08 10:49
引用第21楼小昭于2008-4-2 20:57发表的  :
不是说不是上译配过的那个版本(那个版本里有奥黛丽赫本)吗?哪来的重配问题?越说越糊涂了。

我同意歌剧的话——只要配得好就应该给人家肯定!根据配音质量来评价作品。


把上次云岭MM发布名单帖子里我的回话搬过来:
.......

恩,版权费用很高
重配的水准高,超过原配音。。。。。。。。。
往事飘渺虚如烟,记忆心畔音相牵; 你我共建毫寸地,论坛幻化腾飞仙!
电影粉丝
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-02-11
36楼#
发布于:2009-12-08 10:51
引用第17楼奥兰多于2008-4-2 17:00发表的  :
都重配吧,好坏优劣自在人心,没什么可说了。

完全同意
能够重配的片子还有很多,反正重配以后都是精品,都去重配吧
往事飘渺虚如烟,记忆心畔音相牵; 你我共建毫寸地,论坛幻化腾飞仙!
金刚山
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2019-03-09
37楼#
发布于:2009-12-08 12:34
如果是同一个版本《战争与和平》的话,那就来一个多声道将原长影\现长译和上译配都收进,因为这个版本是获奥斯卡外语片奖.
小昭
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-02-18
38楼#
发布于:2009-12-09 19:11
引用第29楼韩菡于2009-12-7 18:51发表的 :


呵呵,小昭姐,你搞错了,为安德烈配音的是吴凌云,为彼埃尔配音的是王明军~~


一年前我只知道王明军,还不知道吴凌云为何人。而且只看了十几分钟,弄错了情有可原。
[color=limegreen][size=4][font=黑体]风和日丽则挥汗耕耘,阴雨绵绵则一碗清茶,一册典籍;得意时勤奋工作,不如意时读书自娱,静待晴朗的艳阳。[/font][/size][/color]
小昭
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-02-18
39楼#
发布于:2009-12-09 19:14
引用第37楼金刚山于2009-12-8 12:34发表的 :
如果是同一个版本《战争与和平》的话,那就来一个多声道将原长影\现长译和上译配都收进,因为这个版本是获奥斯卡外语片奖.


非常同意,这样就方便从翻译到配音都进行比较了。不管原配还是重配,拿质量来说话。好在哪里,差在哪里,都可以举例说明。
[color=limegreen][size=4][font=黑体]风和日丽则挥汗耕耘,阴雨绵绵则一碗清茶,一册典籍;得意时勤奋工作,不如意时读书自娱,静待晴朗的艳阳。[/font][/size][/color]
上一页
游客

返回顶部