阅读:1827回复:11

上译厂对电影频道这种举动不应坐视不理

楼主#
更多 发布于:2008-06-23 21:45
电影频道对公映译制片不加译制职员表已经由来已久,这是对他人劳动的不尊重,也是对上译厂的不尊重。我呼吁上译厂应该主动和电影频道交涉解决这个问题。
tnt258
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-02-22
1楼#
发布于:2008-06-23 21:53
如果是胶片版应该会自带。如果是普通的版本应该打上译制人员的,好像最近都有啊,楼主说的哪部没带?
酷爱电影,配音,翻译。
老菜鸟
禁止发言
禁止发言
  • 最后登录2018-03-15
2楼#
发布于:2008-06-24 07:34
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
电影粉丝
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-02-11
3楼#
发布于:2008-06-24 08:15
央视6么,各种怪行为都有
往事飘渺虚如烟,记忆心畔音相牵; 你我共建毫寸地,论坛幻化腾飞仙!
广林水甫
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-07-19
4楼#
发布于:2008-06-24 14:29
大多数都有译制名单的,有些在片头,有些在片尾,但也有个别电影没有译制名单
5楼#
发布于:2008-06-26 22:49
佳片有约 中 《决战中的较量》《特洛伊》《白色星球》《终极降落》都没有
zsb
zsb
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2020-03-21
  • 网站建设奖
  • 爱心大使
  • 优秀录音师
6楼#
发布于:2008-06-27 07:53
引用第5楼classmatefly于2008-06-26 22:49发表的  :
佳片有约 中 《决战中的较量》《特洛伊》《白色星球》《终极降落》都没有

 《决战中的较量》我没看到译制人员名单,不过我看到的《白色星球》是打上的,有程玉珠和几位录音师的名字的。
古道飘零客
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2014-02-20
7楼#
发布于:2008-06-27 08:04
这种情况其实很常见,电视台的人经常会这么做。
只欣赏优秀的配音,而不拘泥于流派。
gog
gog
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2017-11-06
  • 网站建设奖
  • 原创大奖
  • 优秀录音师
8楼#
发布于:2008-06-27 08:10
怀念20年前演员与配音演员一对一的名单表,谁配得好谁配得不好能对上号。
《[font=雅黑][color=darkred]死亡档案[/color]》[/font]字幕版已在C区发布。剧情和连环画(共七册)文字参考及1-5集字幕,下载地址:[url]http://gog775.ys168.com/[/url] 博客:http://gog775.blog.163.com/
ximigo
  • 最后登录
9楼#
发布于:2008-06-27 11:05
明明是LZ的一相情愿嘛
gjj126
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2013-03-19
10楼#
发布于:2008-06-27 19:04
"央视6么,各种怪行为都有"
今天的“望乡”,明明是老上译配音,竟打出电影频道译制,一大队其它配音演员。

我想上译很大度的、、、、、、
不登高山,不知天之高也;不临深溪,不知地之厚也。 操千曲而后晓声,观千剑而后识器。 试玉要烧三日满,辨材须待七年期。
肖肖
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-07-03
11楼#
发布于:2008-06-27 20:00
不打字幕应该是播映权提供方的责任!
游客

返回顶部