阅读:2335回复:23
[说梦话]上译经营前景——写给刘厂长
[说梦话]上译经营前景——写给刘厂长
梦想是上译的一员,所以对自己的厂长大胆的说: 想法一:上译为什么不向上级申请引进权? 一直听说电影都是上级分配的,有几部就配几部,难道就那么严格吗?现在的上译不是企业了吗?既然电视台都可以引进影片,上译这样专业译配公司为什么不自行引进?当然引进电影需大量资金,这好象不是钱的问题,上译在知道译制片的人心中就不止“上亿”身价,通过融资、集资、贷款各种手段“钱”不是问题吧!引进的影片自配自售,这一年至少几十万、百万元收入。当然影片需要上级的把关,电影的权利不放,就进电视剧,还不行就进科教片等等。还不行就软磨硬泡,像个女人不择手段,不达目的不罢休。难道电影局就那么不开眼,上译有大量进帐,他们也有“利”呀。当然有一个词,“风险”。如果从小片开始,左右分析风险不大。要是出了负帐,上海能让这金字招牌烧了火?只能说明电影机制严重至后。刘厂长拿的起来吧?!您不是自己有句话吗,“市场需要什么,我们就做什么。”市场对那些太商业的大片一直在打嗝,您肯定比我听的清楚。现在国家开始普及数字电视,雨后春笋的电视台,许多节目,许多商机!!!不是没市场啊,而是专业优秀的配音演员忙活不过来得的时代。 想法二:开“上译音品”专卖店 市场经济我们就做市场。这个投入不太大,不开实店就开wangdian(这词是非法的?)(哪怕借鸡:淘宝)。充分利用上译和大电影公司这种人脉资源,只销售自己出品的音品,新的老的、正版影片周边产品等。上译声品本身就有一个固定的销费群,这是一个固定的收入。为什么不做那?看着别人吃自己的西瓜。做店面有一个好处,是方便联谊上迷们,及培养小上迷们。前期投入是一些正版拷贝、店面、人工。进入正轨每年至少回报一张百万支票。想想其他配音机构,好象他们的精品译制片从数量到品质,远不及上译充沛。从市场规律分析,自己本来就应该销售自己的产品,利益最大化。从机构完整性分析,那些独资股份企业也是在自产自销。从上译的历史使命分析,上译对好多人来说就是“珠峰”,他是中国配音圈的旗帜,太多得人看着珠峰,盼着配音界像中国电影一样充满活力。(刘厂长,上译开店,一定要给我个职位哦!我会用心做的。o(∩_∩)o...) 想法三:开个自己的“数字”影厅 播放数字电影不是成本低些吗?好象个人都可以申请这个经营,上译不做?为什么?显然在影院和家中观看的感受不同,有太多的人想体验、想回顾那些经典。数字影院的资源占用小,收入平平。做影院的目的就是上译宣传站,一个宣传配音的广告平台。 好了,“自己的片子+自己销售+自己展播=完美的循环”。 我知道刘广宁老师几十年前就提过类似的想法,那时时机不成熟。可现在就是现在,几时年沉淀那么多作品,这么丰富的资源,刘厂长您前面铺着一条金子铺的路。不是我过分乐观,我相信事在人为,上译又将腾飞! 一些梦话,上译领导能看到就好了!那位帮我托给刘厂长啊?梦成真的话,真正的音迷们会很开心! 对了还有一句,我喜爱译制片,喜爱上译,愿为上译效犬马之劳。 2008、06、28 很清醒的 gjj126 |
|
|
2楼#
发布于:2008-06-28 17:45
第二个问题,涉及到版权问题了,一部电影的配音,这个配音也是有版权的,特别是好莱坞大公司的片子配音直接属于人家电影了,这个不能随随便便拿出来做个音像制品,等于是侵权行为。
因此,“版权”问题,使得许多优秀的配音无法见天日,许多人对“重配”这一行为不解,这里面搀杂了这么一个很少人知道的情况。 以上只是我各人的一些看法,希望没有对楼主的好想法够成影响。 |
|
|
3楼#
发布于:2008-06-28 18:56
开个专卖店的主意不错,但财力跟不跟的上?还有现观看影片的渠道太多,市场购买力需求高不高?毕竟是国字号,走正规路线。现在买碟的很少注意到国配,有中文字幕就行。不过,带配音的适合中国国情,母语听得亲切。好质好量的影片还是受追捧,希望我们的上译走向另一个辉煌!
|
|
4楼#
发布于:2008-06-28 20:44
引用第2楼提尔皮茨于2008-6-28 17:45发表的 : 好象个人都可以申个执照,开个碟片店吧。上译开有他自己的“资源”优势哦,那就买老版权。可以找音像公司合作啊,共赢。某某老片一再版,我想需求量就是经济价值啊。上译更活,音迷更美。有点外了,说不清楚。 雨竹: 如果上译开不起专卖店,真是接不开锅了。市场购买力可以肯定还是有的,上译要做,肯定是树牌子的。往长远看正版的音话质量会被更多人接受,电子技术设备提高,盗版的市场只会缩水。其实上译做这个有些晚了,在VCD起步时开创,比较合适。 达斯.维达: 我脑袋里飘过,想留驻。 |
|
|
5楼#
发布于:2008-06-28 20:46
刘头儿,不要着急上火哦!感觉上译八十年代最火就应进新人,是不是那时上译拒绝了一代年轻人?九十年代初就该建立自己声品的销售网,引用邓小品的话“闭关自守搞建设是发展不起来的。”上译今天的担子有点重哦。这么一分析,乔老师好象少做了一些事情。可我太喜欢乔老师的声音了,看在乔老在业务上的努力和他的病情,以及丁老师的面子,我就微笑的原谅这位头儿头儿。望乔老师放下厂长的架子和绅士的派头,活的像个老顽童。就像丁老师一样(小女生)。讲到这里想到了丁老师身上的许多优点,女性配音演员在生活中时常会带出戏中的味道,可能有时身不由己,自然表露。想到丁老师给人的感觉,骨子里是个小女生。怎么都觉自己正当年华却像个老太太。可能中了荒野女巫的魔法,苏菲2号。只有真正幸福的女人,才能保全女人的优越感。我生活中那些幸福、幸运快些出现吧!对了,很想得到丁老师和乔老师的签名啊!还有我觉女性配音演员经过大量的塑造不同性格的女性角色,她们身上女性的能量场(魅力)很强,有一种大爱的感觉,可能真正懂爱的女人才能散发出这种东西,有好几位女性配音演员有这种光环。可能受男性性别限制,他们身上的这种就不太表露。还是我这方面感官不灵,没接受到。跑题了,休息休息一下,轻松的女人是快乐的。^-^
|
|
|
7楼#
发布于:2008-06-28 20:54
引用第6楼配音眺望者于2008-6-28 20:50发表的 : 对啊,音像公司都是花钱买COPY权的,他们不太挑片子的。只出那几种。 |
|
|
8楼#
发布于:2008-06-28 21:13
如果政策允许的话,这些事情上译早就做了吧
当然,建议是好的,不妨一直争取下去,也许有一天就争取到了 |
|
|
9楼#
发布于:2008-06-28 21:17
上海电影资料馆保存有很多译制片资料、胶片等好东西,没中影的点头,谁也别想进去弄出来。
|
|
|
10楼#
发布于:2008-06-28 21:34
其实我觉声音市场还是有很多发展空间,上译的很多经典广播剧,很多都是中国故事,这和中影没关系,买下一些版权,完全可以作成MP3的,在评书方面的前辈不是就很开明吗?上译还可以再录新的故事啊!又锻炼新人,老人也闲不住,又有收益的,以上译高标准的要求,市场是有的啊!我就想买《刑警803》的盘,可能发行过,可现在断版了。刘厂长不是也做过彩铃了。想想还有什么?
|
|
|
11楼#
发布于:2008-06-28 21:39
广播剧版权在电台啊 呵呵
现在中央人民广播电台已经在用老广播剧开财源了,我最近买了一套小喇叭的广播剧,上海什么时候动手啊? 另外上译厂的电影出碟据说还是有希望的,我们有生之年应该能见到吧~~ |
|
12楼#
发布于:2008-06-28 21:43
那录新的自己买本子,几十年出版权没问题啊。买给广播电台,让他们把油水吐出来!
|
|
|
13楼#
发布于:2008-06-29 10:47
引用第11楼穆阑于2008-6-28 21:39发表的 : 译制片的声音版权在译制厂。 |
|
14楼#
发布于:2008-06-29 10:50
引用第9楼提尔皮茨于2008-6-28 21:17发表的 : 中国电影资料馆最有权威,他们保存了中国译制的所有译制片拷贝(当然还有所有的国产片),他们定期到译制单位去接收拷贝。 |
|
15楼#
发布于:2008-06-29 11:19
引用第14楼配音眺望者于2008-6-29 10:50发表的 : 有市面上从未有过的《黑客1》、《断箭》、《碟中谍I》这些吗? |
|
|
16楼#
发布于:2008-06-29 11:25
那些广播剧做成MP3,
在老FANS中绝对有市场 <<法丽尼,法丽娜>>,<<居里夫人>>,<<希腊棺材之谜>>..... |
|
17楼#
发布于:2008-06-29 11:56
引用第13楼配音眺望者于2008-6-29 10:47发表的 : 对啊!难道前辈忙活一生的东西是别人的?怎么都觉上译肯定有“海盗宝藏”,放点儿,我们不怕中魔。 感谢大家一起说梦话! |
|
|
18楼#
发布于:2008-06-29 13:29
803希望能出广播剧,以前下载的硬盘挂了,全丢了
电影引进的权力不在译制厂手里,如果能自己引进电影、电视剧的话,估计早就引进了。 |
|
20楼#
发布于:2008-06-29 16:00
想法四:上译网上“付费点播”站
网上那么多这样的网站,说明这项业务收入不菲。虽说不清他们是怎么解决版权问题的,但他们确实是合法公司,受国家法律保护。上译经营这项业务,打自己的有声产品,特色和品质会使该站很快浮上水面。姜昆老师的相声网,不也很好的在发展吗?电影频道原先不会下蛋,播这厂那厂的片子,现在不也拍电视电影,最近也开了网上电影点播,现在用别人的鸡蛋挣钱。我觉得这个站有充足的理由开设哦! 想法五:“数字点播”不容错过 前面提到了数字电视,上译自己开个台吧。这可是还来得及挣第一桶金的大好机会。什么银色经典,什么有声读物,把广播和电影很好的结合。如果现在开始运做,在刘厂长退休之前,就会看到收益。 又一大堆梦话,大白天写的梦话。“想”怎么说都可以,“做”脚踏实地才有曙光。知道上译有些难,“人”“财”不全,这道硬伤需要刘厂长冷静而客观的快速医疗。可能其他电影公司正在忙着,谁先做了,打出别人没有的牌,他必会主导市场。事业是靠人做出来的,人聚财聚业成,人散才散国亡。 2008、06、29 上迷 gjj126 |
|
|
21楼#
发布于:2008-06-29 17:42
我很想收藏上海电视台译制部90年代配音的《回首又见他》,总收藏不到~版权是不是在电视台?
如今少林寺都在淘宝开店了,上译能把以前的配音作品拿出来销售,该多好,让众多配音爱好者得偿所愿~或许这个很难哦,呵呵~但在淘宝上有出售经典配音电影电视剧的店,以经典配音为卖点 或者创立一个上译电视频道,如电影频道一样,专门放配音电影电视剧,中央有电影频道,地方也有电影频道,大同小异,其实弄个专业频道更吸引人些,我始终相信中文还是大家的最爱 好的配音电影是个享受,是精品~ 做梦说说,聊表心意 |
|
22楼#
发布于:2008-06-30 16:14
想法太好了!专属的数字影厅,OMG!
确实不现实。即使有专卖店、专有影厅,票房比起其他影厅来可以想象有多……可怜。爱好配音版的人毕竟是少数呵。 我倒是希望国产动漫事业能跟进,这样配音演员还大有用武之地,也能收复一些年轻人喜爱的阵地。 |
|
|
23楼#
发布于:2008-06-30 17:17
引用第22楼小昭于2008-6-30 16:14发表的 : 动漫事业进展很慢哪,唉,我希望多引进一些日本动画电影,如今不是有很多声优迷都看不上国内配音么,让他们好好见识国内配音的真正水平吧 |
|
|