阅读:2699回复:8
央视电影频道《廊桥遗梦》(美国)译配人员名单[补充视频下载] |
|
1楼#
发布于:2008-06-28 22:30
CCTV6为什么不把翻译和剪辑打上去?
|
|
|
3楼#
发布于:2008-06-29 10:28
引用楼主冰点于2008-6-28 22:26发表的 央视电影频道《廊桥遗梦》(美国)译配人员名单 : 注意啦,电影频道已经开始在片尾注明译制单位了,这好象是继《哈姆莱特》后第二部打出具体译制单位名称的了,很好 |
|
|
4楼#
发布于:2008-06-29 10:53
引用第3楼歌剧魅影于2008-6-29 10:28发表的 : 只是在非胶片版的公映配音译制片上用,其它还是电影频道国际部译制。 |
|
5楼#
发布于:2008-06-29 10:56
引用第4楼配音眺望者于2008-6-29 10:53发表的 : 也不尽然,《亚瑟王》就没打,依然写的是国际部。 上次我去电影频道,有一部片子片尾打上了译制单位的名字,带子已经合成好了,主任说就在后面追加一条国际部的字幕好啦 |
|
|
6楼#
发布于:2008-06-29 12:06
引用第1楼提尔皮茨于2008-6-28 22:30发表的 : 人家很忙,没工夫。 |
|
|