阅读:3029回复:8
【评论】边看边写——007大破量子危机的配音
最近闲来无事,夜不能寐,正好有片子看,还是公映国配的,边看边说说。
第一句台词的出现是个小警察在现场用对讲机报告隧道里有飞车枪战,到底是小角色,语气声音跟画面完全不贴,沉稳得像坐在办公室里报告,而不像身在现场的那种紧张。另一个只有一句台词的老太婆表现的要好得多,就是007追出赛马场到一栋楼里,弄掉了盏吊灯,出来个老太婆:“我的天,又掉下去了。”配得好,贴。别小看跑龙套的,要知道上译的配音可是连小人物也细细斟酌的哟。 接下来007的头一句台词完全没对象感,后面入戏多了。至于007的老大——那个冷面女人,本来应该是很硬派的楞被配成了个邻居家和善的老太婆,语气实在亲切,连审讯时也一样,像医生在给病人看病,没看画面时觉得她是笑着说的,而实际上演员一直板着脸。反倒是那个俘虏老头的配音要到位得多,对象感、语气跟画面人物非常贴,大概配音那位是个老戏骨了。在此之后老太太的配音虽不见和善但显得有气无力,算是失败的配音了。007倒是越来越入戏。 说说反派和后来出现的邦女郎,反派一如既往的奸猾声,有人觉得这样的配音一成不变,我倒觉得恰到好处地把那种内坏给表现出来了,不是只有张牙舞爪的才是坏人,笑里藏刀的也是,而且这种更难配。邦女郎配的还算入戏,至少听起来不突兀,虽没留下太深印象,但我感觉正是由于跟角色贴合得好所以没让我有出戏的感觉,这算是成功的。 总而言之一句话,还是上译的能保证质量。不管是过去还是现在,还没有那部出自上译配音的片子让我失望。 |
|
1楼#
发布于:2008-11-09 11:49
您一看估计是随便看的配音版,,不是爱好者,,演员名字也没有!!
野芒老师配的邦德,,北京电影学院的教授徐燕老师配的那个007老大,,,倒不是和善,只是这次特意不那么冷眼罢了。。本来这次007就够各色了,为了爱抛弃立场(这要搁中国早给文革掉了) 其他人配音要还是如此就缺乏亲情问了,,,毕竟在中国,和谐社会嘛! 您的这些问题人京译配音现场早不知道研究多少回了,,什么口型,什么语气,那种的接受面最好,反响接受!!!人家都是大师,,比你的感觉全面多了。。 毕竟中国没有分级,不能按照某个年龄层来做,,老年观众也是不少的(007是老玩意了)。。。所以找了几个老人儿配音,,顾全大局! |
|
|
2楼#
发布于:2008-11-09 14:05
楼主,不是所有的好配音都是上译的
|
|
|
3楼#
发布于:2008-11-09 21:38
楼主拍坛主马屁,我拍楼主马匹,各得其所。不过我还有个目的就是凑帖子, 好了,再见。
|
|
5楼#
发布于:2008-11-09 21:57
不管是不是爱好者 只要是关心配音 就要鼓励支持一下 不然喜欢配音的人群越来越少 也不好吧呵呵
|
|
6楼#
发布于:2008-11-10 10:11
个人认为徐燕老师配的M不是很好,还是冯宪珍老师在皇家赌厂里的声音更好,说真的这一集的007没看懂,007越来越象史泰龙 史瓦辛格了,缺少了原来007的先进武器,只靠一身的肌肉和蛮干,没有了智慧
|
|
|
7楼#
发布于:2008-11-10 13:12
克雷格的民工版007一部不如一部。成天秀肌肉,感觉是在卖肉,不像是在演戏。
|
|
|
8楼#
发布于:2008-11-11 02:07
007系列也是想尝试转变,《皇家赌场》应该说还可以,《量子危机》里要解决的问题更像是政治家们的工作,而不是007的特长。
|
|