阅读:1161回复:5
周末观影(老上译影片)感想记录
最近刚刚注册,看多了这里的帖子,怀旧的念头又涌了上来。打算复习一下小时候看过的经典译制片。
早上以上译的经典《尼罗河上的惨案》做开端。优酷上这部片子打开特慢,我只听了开头和中间几段。毕克的波罗固然非常出色,但最吸引我的却是邱岳峰的上校,我喜欢他沙沙的嗓音,非常绅士。 邱岳峰的声音对我有化腐朽为神奇的功效,我看《简爱》小说的时候,一点儿都不喜欢罗切斯特先生,感觉有点腻腻歪歪,神经兮兮的。但读高中时,某个晚上我发高烧,迷迷糊糊躺在床上,突然听到电视里传来一个撼动人心的声音,充满激情和痛苦,正是邱老在喊“简!简!简!”,我马上挣扎着爬起来看。经过他的声音演绎,我对罗切斯特也有了新的认识。 《尼罗河上的惨案》里我还很喜欢童自荣配的那个愤世嫉俗的共产主义者弗格森,音色完美,一点儿都没有“飘”和“滑”的感觉,和角色非常贴切。对了,我感觉童自荣在这里的声音听起来有些像庄丰源。 另外,赛蒙.道尔竟然是乔榛配的?我开始一点儿都没听出来,是不是进行过处理?感觉乔榛真实的声音要沉稳厚重很多,赛蒙的声音听起来“亮”了不少,我道行浅,只在一些“啊”“哼”之类的语气词中才能听出是乔榛配音。 在PPlive上温习了《希茜公主》的第一部。施融的声音是那么温暖干净,讲起情话来又温柔又真诚,熨帖到心里去。我很喜欢希茜母亲的配音,应该是李梓吧,又慈爱又通情达理又带着贵妇人的派头。李梓真是个全才,配男孩子,配老妇人,配吉普赛女郎,配大小姐,而且各个不同。 下午看了《战争与和平》的第一集,杨成纯配的安德烈公爵吸引了我最多的注意力。我觉得杨成纯的声音和邱岳峰的有些接近,沙哑富有磁性。虽然不属于童自荣、施融那种英俊小生,白马王子的类型,但却有独到的迷人之处。以五行来比喻,童的声音像金,施融的像水,杨成纯的像火。听他配的安德烈,能感受到人物平静的面貌下隐含的火山般的激情。 买到的OB版《加里森敢死队》有中英文两道音轨,我迷这部剧集很久,当初喜欢上的很大原因就是它精彩的配音,也一直很好奇说英文的敢死队员们是怎样的?所以看的时候,遇到人物对话比较多的场景,就看两遍,一次中文,一次英语。我的英语听力不行,顶多听懂一些简单句和关键词,只能在音色和语气方面对两者进行比较。 先说中尉,童自荣配的头儿是他作品中我最喜爱的,不知道他自己认为是不是他的代表作。说中文的加里森相比说英语的,更年轻更英俊更意气风发。非常喜欢童自荣压低调子说话,干脆利落,有金石之音,所以《佐罗》中我更喜欢他的侠客身份,《黑郁金香》中更喜欢哥哥的角色。说英语的加里森中尉,音色也不错,虽然比较低沉,但很有磁性,带点儿我偏好的鼻音,以我的耳朵感觉,两者的音色也不是如有的网友说的那么截然相反,而是有相似点的,演员本人的音色也给我金石之感,只不过二者成分有区别。童的声音是925银,原音是不那麽纯的藏银苗银。 其他几个人嘛,酋长本人的声音和施融是一路的,蛮好听的,只是听起来更小更像少年,没有施融的中气足。戏子的原音比乔榛要清脆些,人物好像没有配音版那么有派头;小偷高尼夫的原音和尚老的音色有差别,听起来年龄比较小,也更滑头一些。而差别最大的是卡西诺,原音的卡西诺说话总是高八度,发牢骚靠嚷嚷,声音也不是很有特色,而杨成纯的卡西诺说牢骚话时要气定神闲不少,更老成些,更有幽默感,我也更喜欢杨版的卡西诺。总的来说,如果让我只能看一个音轨的《加里森敢死队》的话,我还是会选择配音版的。 在淘宝上一口气买了十几张上译的老片子,不知道效果怎么样,期待中,呵呵。 |
|
1楼#
发布于:2008-11-23 14:22
看到头儿,就扑过来了。
跟lz的感觉差不多。给你个熊抱!! ps,什么是OB版的GG哪?再哪里可以买到啊?我一直想做gg的字幕的。 |
|
2楼#
发布于:2008-11-23 14:27
呵呵,在淘宝上输入“加里森敢死队 OB”能出来一大堆。五张碟D9的,第一集还是原来VCD的画质,但第二集又特别清晰,第七集画面很差,不过总的来说还不错
|
|
3楼#
发布于:2008-11-23 15:24
那些年乔榛的音色应该都差不多,你听着有差异恐怕是碟片的原因。
现在从碟片重温老片子也只能听个大概了,很多片子声音损失很大。 |
|
5楼#
发布于:2008-11-23 20:51
烟雨空寒 是问《加里森敢死队》?不是二手的啊。淘宝上卖OB版的至少十几家,每家存货都不少,我随便挑了一家买的。卖家说要多少有多少。
|
|